copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 16:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSiapa yang membakar semuanya itu, harus mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan sesudah itu barulah boleh masuk ke perkemahan.
BISOrang yang membakarnya harus mencuci pakaiannya dan mandi sebelum pulang ke perkemahan.
FAYHSelesai pembakaran itu orang yang melaksanakannya harus membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air. Sesudah itu barulah ia boleh masuk ke perkemahan.
DRFT_WBTC
TLMaka orang yang membakar habis akan dia itu hendaklah membasuhkan pakaiannya dan memandikan tubuhnya dalam air, setelah sudah bolehlah ia masuk pula ke dalam tempat tentara itu.
KSI
DRFT_SBMaka orang yang membakar dia itu hendaklah membasuh pakaiannya serta memandikan tubuhnya dengan air maka kemudian baru boleh ia masuk ke dalam tempat segala kemah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang jang membakarnja harus mentjutji pakaiannja dan memandikan tubuhnja. Sesudah demikian ia boleh masuk keperkemahan itu.
TB_ITL_DRFSiapa yang membakar <08313> semuanya itu, harus mencuci <03526> pakaiannya <0899>, membasuh <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325> dan sesudah <0310> itu barulah <03651> boleh masuk <0935> ke <0413> perkemahan <04264>.
TL_ITL_DRFMaka orang yang membakar <08313> habis akan dia <0853> itu hendaklah membasuhkan <03526> pakaiannya <0899> dan memandikan <07364> tubuhnya <01320> dalam air <04325>, setelah <0310> sudah bolehlah <03651> ia masuk <0935> pula <03651> ke <0413> dalam tempat tentara <04264> itu.
AV#And he that burneth <08313> (8802) them shall wash <03526> (8762) his clothes <0899>, and bathe <07364> (8804) his flesh <01320> in water <04325>, and afterward <0310> he shall come <0935> (8799) into the camp <04264>.
BBEAnd the man by whom they are burned is to have his clothing washed and his body bathed in water, and then he may come back to the tent-circle.
MESSAGEThe man assigned to burn them up will then wash his clothes and bathe himself in water. Then he is free to come back into the camp.
NKJV"Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
GWVWhoever burns them must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.
NETand the one who burns them must wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp.
NET16:28 and the one who burns them must wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp.

Review of the Day of Atonement

BHSSTR<04264> hnxmh <0413> la <0935> awby <03651> Nk <0310> yrxaw <04325> Mymb <01320> wrvb <0853> ta <07364> Uxrw <0899> wydgb <03526> obky <0853> Mta <08313> Prvhw (16:28)
LXXMo {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} katakaiwn {<2618> V-PAPNS} auta {<846> D-APN} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} autou {<846> D-GSM} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran