TB | Siapa yang duduk di atas barang yang telah diduduki oleh orang yang demikian haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air, dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam. |
BIS | (15:5) |
FAYH | Siapa pun yang duduk di tempat yang bekas diduduki orang itu menjadi najis juga sampai matahari terbenam. Ia harus membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan barangsiapa yang duduk di atas perkakas bekas orang yang berbeser itu duduk, ia itu hendaklah membasuh pakaiannya dan memandikan dirinya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan barangsiapa yang duduk atas barang sesuatu yang di atasnya orang yang berbeser telah duduk maka ia pun hendaklah membasuh pakaiannya serta memandikan dirinya dengan air maka najislah ia sehingga masuk matahari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang siapa duduk ditempat jang telah diduduki oleh orang jang beser mani hendaknja mentjutji pakaiannja dan mandi dalam air dan ia nadjis hingga petang. |
TB_ITL_DRF | Siapa yang duduk <03427> di atas <05921> barang <03627> yang <0834> telah diduduki <03427> oleh orang yang demikian <02100> haruslah mencuci <03526> pakaiannya <0899>, membasuh <07364> tubuhnya dengan air <04325>, dan ia menjadi najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153>. |
TL_ITL_DRF | Dan barangsiapa yang duduk <03427> di atas <05921> perkakas <03627> bekas <0834> orang yang <0834> berbeser <02100> itu duduk <03427>, ia itu hendaklah membasuh <03526> pakaiannya <0899> dan memandikan <07364> dirinya dalam air <04325>, maka najislah <02930> ia sampai <05704> masuk matahari <06153>. |
AV# | And he that sitteth <03427> (8802) on [any] thing <03627> whereon he sat <03427> (8799) that hath the issue <02100> (8802) shall wash <03526> (8762) his clothes <0899>, and bathe <07364> (8804) [himself] in water <04325>, and be unclean <02930> (8804) until the even <06153>. |
BBE | And he who has been seated on anything on which the unclean man has been seated is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. |
MESSAGE | |
NKJV | `He who sits on anything on which he who has the discharge sat shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he that sitteth on [any] thing on which he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening. |
GWV | Those who sit on anything he sat on must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening. |
NET | The one who sits on the furniture the man with a discharge sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening. |
NET | 15:6 The one who sits on the furniture the man with a discharge sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
|
BHSSTR | <06153> breh <05704> de <02930> amjw <04325> Mymb <07364> Uxrw <0899> wydgb <03526> obky <02100> bzh <05921> wyle <03427> bsy <0834> rsa <03627> ylkh <05921> le <03427> bsyhw (15:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kayhmenov {<2521> V-PMPNS} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} skeuouv {<4632> N-GSN} ef {<1909> PREP} o {<3739> R-ASN} ean {<1437> CONJ} kayish {<2523> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} gonorruhv {A-NSM} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} akayartov {<169> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |