copyright
30 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 15:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISApa saja yang diduduki atau ditiduri wanita selama masa haidnya menjadi najis.
TBSegala sesuatu yang ditidurinya selama ia cemar kain menjadi najis. Dan segala sesuatu yang didudukinya menjadi najis juga.
FAYHApa pun yang ditidurinya atau didudukinya selama itu dinyatakan najis juga.
DRFT_WBTC
TLMaka segala barang yang telah ia berbaring di atasnya pada masa cemar kainnya, ia itulah najis, dan segala barang yang telah ia duduk di atasnya, ia itupun najis adanya.
KSI
DRFT_SBMaka segala sesuatu yang di atasnya ia telah berbaring dalam hal najisnya itu maka itu pun najis adanya dan segala sesuatu yang di atasnya ia telah duduk itu pun najis adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarang apa sadja tempat ia berbaring dalam keadaan haidnja mendjadi nadjis dan barang apa tempat ia duduk mendjadi nadjis.
TB_ITL_DRFSegala <03605> sesuatu yang <0834> ditidurinya <07901> selama ia cemar <05079> kain menjadi najis <02930>. Dan segala <03605> sesuatu yang <0834> didudukinya <03427> menjadi najis <02930> juga.
TL_ITL_DRFMaka segala <03605> barang yang telah <0834> ia berbaring <07901> di atasnya <05921> pada masa cemar kainnya <05079>, ia itulah najis <02930>, dan segala <03605> barang yang telah <0834> ia duduk <03427> di atasnya <05921>, ia itupun najis <02930> adanya.
AV#And every thing that she lieth <07901> (8799) upon in her separation <05079> shall be unclean <02930> (8799): every thing also that she sitteth <03427> (8799) upon shall be unclean <02930> (8799).
BBEAnd everything on which she has been resting, while she is kept separate, will be unclean, and everything on which she has been seated will be unclean.
MESSAGEEverything on which she lies or sits during her period is unclean.
NKJV`Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
PHILIPS
RWEBSTRAnd every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
GWVEverything she lies on or sits on during her period will be unclean.
NETAnything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
NET15:20 Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
BHSSTR<02930> amjy <05921> wyle <03427> bst <0834> rsa <03605> lkw <02930> amjy <05079> htdnb <05921> wyle <07901> bkst <0834> rsa <03605> lkw (15:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} ef {<1909> PREP} o {<3739> R-ASN} an {<302> PRT} koitazhtai {V-PMS-3S} ep {<1909> PREP} auto {<846> D-ASN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} afedrw {N-DSF} authv {<846> D-GSF} akayarton {<169> A-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} ef {<1909> PREP} o {<3739> R-ASN} an {<302> PRT} epikayish {V-AAS-3S} ep {<1909> PREP} auto {<846> D-ASN} akayarton {<169> A-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA