SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 14:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISItulah peraturan tentang upacara penyucian sehabis menderita penyakit kulit yang berbahaya bagi orang yang tidak mampu.
TBItulah hukum tentang pentahiran seorang yang kena kusta yang tidak mampu."
FAYHInilah peraturan-peraturan mengenai orang yang dinyatakan tahir dari kustanya, tetapi ia tidak mampu memberikan kurban yang telah ditetapkan bagi upacara pentahiran itu.
DRFT_WBTC
TLMaka inilah hukum akan orang yang telah kena penyakit kusta, yang tiada sampai kuat akan membelanjakan barang yang patut kepada kesuciannya.
KSI
DRFT_SBMaka inilah hukum dari hal orang yang berpenyakit kusta yang tiada boleh dapat barang yang patut bagi kesuciannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah hukumnja bagi orang jang kena bala kusta dan jang tidak mampu membiajai pentahirannja.
TB_ITL_DRFItulah <02063> hukum <08451> tentang pentahiran <02893> seorang yang <0834> kena <05061> kusta <06883> yang <0834> tidak <03808> mampu <05381>."
TL_ITL_DRFMaka inilah <02063> hukum <08451> akan orang yang telah <0834> kena penyakit <05061> kusta <06883>, yang <0834> tiada <03808> sampai kuat akan membelanjakan <05381> barang yang patut kepada <03027> kesuciannya <02893>.
AV#This [is] the law <08451> [of him] in whom [is] the plague <05061> of leprosy <06883>, whose hand <03027> is not able to get <05381> (8686) [that which pertaineth] to his cleansing <02893>.
BBEThis is the law for the man who has the disease of the leper on him, and who is not able to get that which is necessary for making himself clean.
MESSAGEThese are the instructions to be followed for anyone who has a serious skin disease and cannot afford the regular offerings for his cleansing.
NKJV"This [is] the law [for one] who had a leprous sore, who cannot afford the usual cleansing."
PHILIPS
RWEBSTRThis [is] the law [of him] in whom [is] the plague of leprosy, whose hand is not able to get [that which pertaineth] to his cleansing.
GWVThese are the instructions for one who has an infectious skin disease but cannot afford what is needed for his cleansing."
NETThis is the law of the one in whom there is a diseased infection,* who does not have sufficient means for his purification.”*
NET14:32 This is the law of the one in whom there is a diseased infection,663 who does not have sufficient means for his purification.”664

Purification of Disease-Infected Houses

BHSSTRP <02893> wtrhjb <03027> wdy <05381> gyvt <03808> al <0834> rsa <06883> teru <05061> egn <0> wb <0834> rsa <08451> trwt <02063> taz (14:32)
LXXMoutov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} nomov {<3551> N-NSM} en {<1722> PREP} w {<3739> R-DSM} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} afh {<860> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} leprav {<3014> N-GSF} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} mh {<3165> ADV} euriskontov {<2147> V-PAPGS} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} kayarismon {<2512> N-ASM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA