ENDE | Dengan sebagian dari minjak jang tersisa ditelapak tangannja imam itu akan melumasi tjuping telinga kanan orang jang ditahirkan itu dan djuga empu tangan kanan dan empu kaki kanannja ditempat darah kurban pelunas salah itu. |
TB | Kemudian imam harus membubuh sedikit dari minyak itu pada cuping telinga kanan dari orang yang akan ditahirkan, pada ibu jari tangan kanannya dan pada ibu jari kaki kanannya, di tempat mana dibubuhi darah tebusan salah itu. |
BIS | Lalu sedikit minyak yang ada di tangannya harus dioleskan pada tempat-tempat yang sudah diolesi darah, yaitu pada cuping telinga kanan, ibu jari tangan kanan dan ibu jari kaki kanan orang yang akan dinyatakan bersih. |
FAYH | Kemudian imam harus mengambil minyak zaitun yang ada pada telapak tangan kirinya dan mengoleskannya pada cuping telinga kanan orang itu, pada ibu jari tangan kanannya, dan pada ibu jari kaki kanannya, sama seperti yang dilakukannya dengan darah kurban penebus salah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari pada minyak yang dalam tangannya hendaklah dibubuh imam pada cuping telinga kanan orang yang hendak disucikan, dan pada ibu tangannya kanan dan pada ibu kakinya kanan, pada tempat bekas korban karena salah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah imam itu mencolek dari pada minyak yang di tapak tangannya itu pada cuping telinga kanan orang yang hendak disucikan dan pada ibu tangannya kanan dan pada ibu kakinya kanan dan pada tempat bekas darah kurban karena kesalahan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kemudian <05414> imam <03548> harus membubuh <05414> sedikit dari <04480> minyak <08081> itu pada cuping <08571> telinga <0241> kanan <03233> dari orang yang akan ditahirkan <02891>, pada ibu <03233> jari <0931> tangan <03027> kanannya <03233> dan pada ibu jari <0931> kaki <07272> kanannya <03233>, di tempat <04725> mana dibubuhi darah <01818> tebusan <0817> salah itu. |
TL_ITL_DRF | Maka dari <04480> pada minyak <08081> yang <0834> dalam tangannya <03709> hendaklah dibubuh <05414> imam <03548> pada cuping <08571> telinga <0241> kanan <03233> orang yang hendak disucikan <02891>, dan pada ibu <0931> tangannya <03027> kanan <03233> dan pada ibu <0931> kakinya <07272> kanan <03233>, pada tempat <04725> bekas <01818> korban karena salah <0817> itu. |
AV# | And the priest <03548> shall put <05414> (8804) of the oil <08081> that [is] in his hand <03709> upon the tip <08571> of the right <03233> ear <0241> of him that is to be cleansed <02891> (8693), and upon the thumb <0931> of his right <03233> hand <03027>, and upon the great toe <0931> of his right <03233> foot <07272>, upon the place <04725> of the blood <01818> of the trespass offering <0817>: |
BBE | And the priest will put some of the oil which is in his hand on the point of the ear of the man who is to be made clean and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot, on the place where the blood of the offering for wrongdoing was put; |
MESSAGE | He will put some of the oil that is in his palm on the same places he put the blood of the Compensation-Offering, on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. |
NKJV | "And the priest shall put [some] of the oil that [is] in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, on the thumb of the right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priest shall put of the oil that [is] in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering: |
GWV | The priest will put some of the oil that is in his hand on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed. These are the same places he had put the blood of the guilt offering. |
NET | Then the priest is to put some of the olive oil that is in his hand* on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering, |
NET | 14:28 Then the priest is to put some of the olive oil that is in his hand657 tn Heb “on his hand.” on the right earlobe of the one being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering,
|
BHSSTR | <0817> Msah <01818> Md <04725> Mwqm <05921> le <03233> tynmyh <07272> wlgr <0931> Nhb <05921> lew <03233> tynmyh <03027> wdy <0931> Nhb <05921> lew <03233> tynmyh <02891> rhjmh <0241> Nza <08571> Kwnt <05921> le <03709> wpk <05921> le <0834> rsa <08081> Nmsh <04480> Nm <03548> Nhkh <05414> Ntnw (14:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epiyhsei {<2007> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} lobon {N-ASM} tou {<3588> T-GSN} wtov {<3775> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} kayarizomenou {<2511> V-PPPGS} tou {<3588> T-GSN} dexiou {<1188> A-GSN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} akron {A-ASN} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} autou {<846> D-GSM} thv {<3588> T-GSF} dexiav {<1188> A-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} akron {A-ASN} tou {<3588> T-GSM} podov {<4228> N-GSM} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSM} dexiou {<1188> A-GSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} thv {<3588> T-GSF} plhmmeleiav {N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |