SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Leviticus 13:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISia harus diperiksa oleh imam. Kalau bagian yang sakit itu nampaknya lebih dalam dari kulit di sekitarnya, dan rambut atau jenggot di bagian itu menjadi kekuning-kuningan lalu rontok, maka orang itu menderita penyakit kulit yang berbahaya dan harus dinyatakan najis.
TBimam harus memeriksa penyakit itu; bila itu kelihatan lebih dalam dari kulit, dan ada padanya rambut halus yang kuning, maka imam harus menyatakan orang itu najis, karena itu kudis kepala, yakni kusta kepala atau kusta janggut.
FAYH(13-29)
DRFT_WBTC
TLhendaklah ia itu diselidik oleh imam, jikalau sesungguhnya kelihatannya lebih dalam dari pada kulitnya dan ada rambut yang kuning nipis padanya, hendaklah imam itu membilangkan dia najis, karena kudis itulah penyakit kusta pada kepala atau janggut adanya.
KSI
DRFT_SBhendaklah penyakit itu diselidik oleh imam adapun jikalau rupanya itu lebih dalam dari pada kulitnya dan adalah rambut kuning yang halus padanya maka hendaklah imam itu menyebutkan dia yaitulah kudis ialah penyakit kusta di kepala atau pada janggut.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEhendaknja betjak itu dilihati oleh imam. Djika nampaknja itu njata lebih dalam letaknja dari pada kulit dan padanja ada bulu roma jang perang dan djarang, haruslah ia dinjatakan nadjis oleh imam itu. Itu adalah kelemumur, jaitu kusta kepala atau djanggut.
TB_ITL_DRFimam <03548> harus memeriksa <07200> penyakit <05061> itu; bila <02009> itu kelihatan <04758> lebih dalam <06013> dari <04480> kulit <05785>, dan ada <08181> padanya <0> rambut <08181> halus <01851> yang kuning <06669>, maka imam <03548> harus menyatakan orang itu najis <02930>, karena itu kudis <05424> kepala, yakni <01931> kusta <06883> kepala <07218> atau <0176> kusta janggut <02206>.
TL_ITL_DRFhendaklah ia itu diselidik oleh <05061> <07200> imam <03548>, jikalau <05061> sesungguhnya <02009> kelihatannya <06013> lebih dalam dari <04480> pada kulitnya <05785> dan ada rambut <08181> yang kuning <06669> nipis <01851> padanya, hendaklah imam <03548> itu membilangkan <02930> dia najis, karena kudis <05424> itulah <01931> penyakit kusta <06883> pada kepala <07218> atau <0176> janggut <02206> adanya <01931>.
AV#Then the priest <03548> shall see <07200> (8804) the plague <05061>: and, behold, if it [be] in sight <04758> deeper <06013> than the skin <05785>; [and there be] in it a yellow <06669> thin <01851> hair <08181>; then the priest <03548> shall pronounce him unclean <02930> (8765): it [is] a dry scall <05424>, [even] a leprosy <06883> upon the head <07218> or beard <02206>.
BBE
MESSAGEthe priest will offer a diagnosis. If it looks as if it is under the skin and the hair in it is yellow and thin, he will pronounce the person ritually unclean. It is an itch, an infectious skin disease.
NKJV"then the priest shall examine the sore; and indeed if it appears deeper than the skin, [and there is] in it thin yellow hair, then the priest shall pronounce him unclean. It [is] a scaly leprosy of the head or beard.
PHILIPS
RWEBSTRThen the priest shall see the plague: and, behold, if it [is] in sight deeper than the skin; [and there is] in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it [is] a dry scall, [even] a leprosy upon the head or beard.
GWVthe priest will examine the disease. If it looks deeper than the rest of the skin and there is thin yellow hair on it, the priest must declare the person unclean. It is a scab, a disease on the head or the chin.
NETthe priest is to examine the infection,* and if* it appears to be deeper than the skin* and the hair in it is reddish yellow and thin, then the priest is to pronounce the person unclean.* It is scall,* a disease of the head or the beard.*
NET13:30 the priest is to examine the infection,553 and if554 it appears to be deeper than the skin555 and the hair in it is reddish yellow and thin, then the priest is to pronounce the person unclean.556 It is scall,557 a disease of the head or the beard.558
BHSSTR<01931> awh <02206> Nqzh <0176> wa <07218> sarh <06883> teru <01931> awh <05424> qtn <03548> Nhkh <0853> wta <02930> amjw <01851> qd <06669> bhu <08181> rev <0> wbw <05785> rweh <04480> Nm <06013> qme <04758> wharm <02009> hnhw <05061> egnh <0853> ta <03548> Nhkh <07200> harw (13:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} afhn {<860> N-ASF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} h {<3588> T-NSF} oqiv {<3799> N-NSF} authv {<846> D-GSF} egkoilotera {A-NSF} tou {<3588> T-GSN} dermatov {<1192> N-GSN} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} de {<1161> PRT} yrix {<2359> N-NSF} xanyizousa {V-PAPNS} lepth {A-NSF} kai {<2532> CONJ} mianei {<3392> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} yrausma {N-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} lepra {<3014> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} kefalhv {<2776> N-GSF} h {<2228> CONJ} lepra {<3014> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} pwgwnov {N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA