Segala binatang yang merayap dan bersayap dan berjalan dengan keempat kakinya adalah kejijikan bagimu.
FAYH
"Segala macam binatang kecil berkaki empat yang merayap dan bersayap adalah haram,
DRFT_WBTC
TL
Dan segala binatang bersayap yang berjalan dengan berkaki empat itu kehinaanlah adanya kepadamu.
KSI
DRFT_SB
Maka segala binatang yang bersayap yang berjalan dengan berkaki empat itu menjadi haram kepadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Segala binatang bersajap jang berkeriapan, jang berdjalan berkaki empat, djidjiklah itu bagi kamu.
TB_ITL_DRF
Segala <03605> binatang yang merayap <08318> dan bersayap <05775> dan berjalan <01980> dengan keempat <0702> kakinya adalah kejijikan <08263> bagimu <0>.
TL_ITL_DRF
Dan segala <03605> binatang bersayap <08318> yang berjalan <01980> dengan berkaki <05921> empat <0702> itu kehinaanlah <08263> adanya <01931> kepadamu <0>.
AV#
All fowls <05775> that creep <08318>, going <01980> (8802) upon [all] four <0702>, [shall be] an abomination <08263> unto you.
BBE
Every winged four-footed thing which goes on the earth is disgusting to you;
MESSAGE
"All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
NKJV
`All flying insects that creep on [all] fours [shall be] an abomination to you.
PHILIPS
RWEBSTR
All fowls that creep, going upon [all] four, [shall be] an abomination to you.
GWV
"Every swarming, winged insect that walks across the ground like a fourlegged animal is disgusting to you.
NET
“‘Every winged swarming thing that walks on all fours* is detestable to you.
NET
11:20 “‘Every winged swarming thing that walks on all fours420
tnHeb “the one walking on four” (cf. vv. 21-23 and 27-28).