TB | setiap burung gagak menurut jenisnya; |
BIS | (11:13) |
FAYH | (11-13)
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan segala burung gagak sejenis-jenisnya, |
KSI | |
DRFT_SB | dan segala burung gagak menurut jenisnya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan segala djenis gagak; |
TB_ITL_DRF | setiap <03605> burung gagak <06158> menurut jenisnya <04327>; |
TL_ITL_DRF | dan segala <03605> burung gagak <06158> sejenis-jenisnya <04327>, |
AV# | Every raven <06158> after his kind <04327>; |
BBE | Every raven, and birds of that sort; |
MESSAGE | all ravens, |
NKJV | `every raven after its kind, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Every raven after his kind; |
GWV | all types of crows, |
NET | every kind of crow,* |
NET | 11:15 every kind of crow,418 tn Heb “every crow to its kind.” Many English versions (e.g., KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT) render this as “raven.”
|
BHSSTR | <04327> wnyml <06158> bre <03605> lk <0853> ta (11:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} koraka {<2876> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} omoia {<3664> A-APN} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |