BIS | Mereka datang dan membawa jenazah-jenazah yang masih berpakaian itu ke luar perkemahan, seperti yang diperintahkan Musa. |
TB | Mereka datang, dan mengangkat mayat keduanya, masih berpakaian kemeja, ke luar perkemahan, seperti yang dikatakan Musa. |
FAYH | Mereka datang dan melaksanakan perintah Musa. Kedua mayat itu diusung ke luar dalam keadaan masih berkemeja.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka datanglah mereka itu hampir, lalu dibawanya akan dia serta dengan pakaiannya sampai ke luar tempat tentara seperti perintah Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hampirlah keduanya itu lalu dibawanya mantu itu keluar dari tempat segala kemah dengan memakai pakaian juga seperti yang disuruh oleh Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka merekapun datang dan mengangkat mereka sedang masih berpakaian djubah dalam dan membawanja keluar perkemahan, sebagaimana jang disuruhkan Musa. |
TB_ITL_DRF | Mereka datang <07126>, dan mengangkat <05375> mayat keduanya, masih berpakaian kemeja <03801>, ke <0413> luar <02351> perkemahan <04264>, seperti yang <0834> dikatakan <01696> Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | Maka datanglah mereka itu hampir <07126>, lalu dibawanya <05375> akan dia serta dengan pakaiannya <03801> sampai ke <0413> luar <02351> tempat tentara <04264> seperti <0834> perintah <01696> Musa <04872>. |
AV# | So they went near <07126> (8799), and carried <05375> (8799) them in their coats <03801> out <02351> of the camp <04264>; as Moses <04872> had said <01696> (8765). |
BBE | So they came and took them, in their coats, outside the tent-circle, as Moses had said. |
MESSAGE | They came and carried them off, outside the camp, just as Moses had directed. |
NKJV | So they went near and carried them by their tunics out of the camp, as Moses had said. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said. |
GWV | So they came and took them away to a place outside the camp, as Moses told them. The dead men were still in their linen robes. |
NET | So they came near and carried them away in their tunics to a place outside the camp just as Moses had spoken. |
NET | 10:5 So they came near and carried them away in their tunics to a place outside the camp just as Moses had spoken.
|
BHSSTR | <04872> hsm <01696> rbd <0834> rsak <04264> hnxml <02351> Uwxm <0413> la <03801> Mtntkb <05375> Mavyw <07126> wbrqyw (10:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proshlyon {<4334> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} hran {<142> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} citwsin {<5509> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eipen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |