copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Timotius 2:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSebab itu jikalau barang seorang bersuci diri daripada yang hina itu, maka ia menjadi suatu bekas kepada yang indah itu, yang sudah dikuduskan, berlayak dipakai oleh tuannya, dan sedia kepada tiap-tiap pekerjaan yang baik.
TBJika seorang menyucikan dirinya dari hal-hal yang jahat, ia akan menjadi perabot rumah untuk maksud yang mulia, ia dikuduskan, dipandang layak untuk dipakai tuannya dan disediakan untuk setiap pekerjaan yang mulia.
BISOrang yang membersihkan dirinya dari semua yang jahat, orang itu akan dipakai untuk keperluan yang istimewa. Ia menjadi milik yang khusus dan berguna bagi tuannya. Ia disediakan untuk dipakai bagi setiap pekerjaan yang baik.
FAYHJika engkau menjauhi dosa, engkau akan menjadi seperti piring mangkuk dari emas murni, yang terbaik di dalam rumah, sehingga Kristus sendiri dapat memakai engkau untuk tujuan-Nya yang termulia.
DRFT_WBTCTuhan mau memakai engkau untuk tujuan khusus. Jadi, bersihkanlah dirimu dari segala yang jahat, engkau akan menjadi kudus, dan Tuhan dapat memakai engkau. Engkau akan siap untuk melakukan setiap pekerjaan yang baik.
KSIJikalau orang menyucikan dirinya dari hal-hal yang tidak mulia, maka ia akan men-jadi suatu alat bagi pekerjaan yang mulia. Ia dikuduskan, pantas dipakai oleh tuannya, dan disediakan bagi setiap pekerjaan yang baik.
DRFT_SBSebab itu jikalau orang menyucikan dirinya dari pada yang demikian, maka ia akan menjadi suatu bekas bagi pekerjaan yang mulia, dikuduskan, patut akan dipakai oleh tuannya, dan sedia bagi segala kerja yang baik.
BABASbab itu, jikalau satu bkas kerna kerja yang mulia, yang sudah di-suchikan, dan padan kerna tuan-nya punya pakai, dan sdia kerna tiap-tiap kerja yang baik.
KL1863Sebab itoe kaloe orang mentjoetjiken dirinja dari ini, maka dia nanti djadi satoe pekakas jang moelia, jang soedah disoetjiken, dan jang patoet dipake olih Toehan, dan jang soedah sadia bagi segala pakerdjaan jang baik.
KL1870Sebab itoe, kalau orang memperesihkan dirinja daripada sakalian ini, maka ijapon kelak mendjadi soeatoe bedjana bagai kamoeliaan, jang disoetjikan dan terpakai kapada Toehan dan tersadia bagai segala kabadjikan.
DRFT_LDKDJikalaw kalakh barang sa`awrang peresihkan sendirinja lalu deri pada segala 'ini, 'ija nanti 'ada pagawej 'akan pakejan mulija, jang telah tapersutjij, dan jang dapat depakejkan bajik 2 'awleh Tuhan jang 'ampunja rumah, sedang 'itu terlangkap kapada sasawatu kardja jang bajik.
ENDESiapa membersihkan diri dari segala hal-hal tersebut diatas, dia tergolong pada bedjana mulia. Dia kudus dan berguna bagi pemiliknja untuk segala pekerdjaan jang baik.
TB_ITL_DRFJika <1437> seorang <5100> menyucikan <1571> dirinya <1438> dari <575> hal-hal <5130> yang jahat, ia akan menjadi <1510> perabot rumah <4632> untuk maksud <1519> yang mulia <5092>, ia dikuduskan <37>, dipandang layak <2173> untuk dipakai tuannya <1203> dan disediakan <2090> untuk <1519> setiap <3956> pekerjaan <2041> yang mulia <18>.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu jikalau <1437> barang <5100> seorang bersuci <1571> diri <1438> daripada <575> yang hina <5130> itu, maka ia menjadi <1510> suatu bekas <4632> kepada <1519> yang indah <5092> itu, yang sudah dikuduskan <37>, berlayak dipakai <2173> oleh tuannya <1203>, dan sedia <2090> kepada tiap-tiap <3956> pekerjaan <2041> yang baik <18>.
AV#If <1437> a man <5100> therefore <3767> purge <1571> (5661) himself <1438> from <575> these <5130>, he shall be <2071> (5704) a vessel <4632> unto <1519> honour <5092>, sanctified <37> (5772), and <2532> meet <2173> for the master's use <1203>, [and] prepared <2090> (5772) unto <1519> every <3956> good <18> work <2041>.
BBE
MESSAGEBecome the kind of container God can use to present any and every kind of gift to his guests for their blessing.
NKJVTherefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
PHILIPSIf a man keeps himself clean from the contaminations of evil he will be a vessel used for honourable purposes, dedicated and serviceable for the use of the master of the household, all ready, in fact, for any good purpose.
RWEBSTRIf a man therefore will cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified, and fit for the master's use, [and] prepared to every good work.
GWVThose who stop associating with dishonorable people will be honored. They will be set apart for the master's use, prepared to do good things.
NETSo if someone cleanses himself of such behavior,* he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
NET2:21 So if someone cleanses himself of such behavior,69 he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> {IF} oun <3767> {THEREFORE} tiv <5100> {ONE} ekkayarh <1571> (5661) {SHALL HAVE PURGED} eauton <1438> {HIMSELF} apo <575> {FROM} toutwn <5130> {THESE,} estai <2071> (5704) {HE SHALL BE} skeuov <4632> {A VESSEL} eiv <1519> {TO} timhn <5092> {HONOUR,} hgiasmenon <37> (5772) {HAVING BEEN SANCTIFIED,} kai <2532> {AND} eucrhston <2173> {SERVICEABLE} tw <3588> {TO THE} despoth <1203> {MASTER,} eiv <1519> {FOR} pan <3956> {EVERY} ergon <2041> {WORK} agayon <18> {GOOD} htoimasmenon <2090> (5772) {HAVING BEEN PREPARED.}
WHean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} ekkayarh <1571> (5661) {V-AAS-3S} eauton <1438> {F-3ASM} apo <575> {PREP} toutwn <5130> {D-GPN} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} skeuov <4632> {N-NSN} eiv <1519> {PREP} timhn <5092> {N-ASF} hgiasmenon <37> (5772) {V-RPP-NSN} eucrhston <2173> {A-NSN} tw <3588> {T-DSM} despoth <1203> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} htoimasmenon <2090> (5772) {V-RPP-NSN}
TRean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} ekkayarh <1571> (5661) {V-AAS-3S} eauton <1438> {F-3ASM} apo <575> {PREP} toutwn <5130> {D-GPN} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} skeuov <4632> {N-NSN} eiv <1519> {PREP} timhn <5092> {N-ASF} hgiasmenon <37> (5772) {V-RPP-NSN} kai <2532> {CONJ} eucrhston <2173> {A-NSN} tw <3588> {T-DSM} despoth <1203> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} htoimasmenon <2090> (5772) {V-RPP-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran