"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 34:29
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
BIS
Raja Yosia memanggil semua pemimpin Yehuda dan Yerusalem,
TB
Sesudah itu raja menyuruh orang mengumpulkan semua tua-tua Yehuda dan Yerusalem.
FAYH
Raja memanggil semua tua-tua Yehuda dan Yerusalem,
DRFT_WBTC
TL
Maka pada masa itu disuruhkan baginda akan orang menghimpunkan segala tua-tua orang Yehuda dan Yeruzalem.
KSI
DRFT_SB
Maka disuruh baginda beberapa orang menghimpunkan segala ketua-ketua Yehuda dan Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka radja menjuruh himpunkan kaum tua2 Juda dan Jerusjalem.
TB_ITL_DRF
Sesudah <
07971
> itu raja <
04428
> menyuruh orang mengumpulkan <
0622
> semua <
03605
> tua-tua <
02205
> Yehuda <
03063
> dan Yerusalem <
03389
>.
TL_ITL_DRF
Maka pada masa itu disuruhkan <
07971
> baginda <
04428
> akan orang menghimpunkan <
0622
> segala <
03605
> tua-tua <
02205
> orang Yehuda <
03063
> dan Yeruzalem <
03389
>.
AV#
Then the king <
04428
> sent <
07971
> (
8799
) and gathered together <
0622
> (
8799
) all the elders <
02205
> of Judah <
03063
> and Jerusalem <
03389
>.
BBE
Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem.
MESSAGE
The king acted immediately, assembling all the elders of Judah and Jerusalem,
NKJV
Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTR
Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
GWV
Then the king sent for all the respected leaders of Judah and Jerusalem to join him.
NET
The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.*
NET
34:29
The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.
1119
tn
Heb
“and the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem.”
BHSSTR
<
03389
>
Mlswryw
<
03063
>
hdwhy
<
02205
>
ynqz
<
03605
>
lk
<
0853
>
ta
<
0622
>
Poayw
<
04428
>
Klmh
<
07971
>
xlsyw
(34:29)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
apesteilen
{<
649
> V-AAI-3S}
o
{<
3588
> T-NSM}
basileuv
{<
935
> N-NSM}
kai
{<
2532
> CONJ}
sunhgagen
{<
4863
> V-AAI-3S}
touv
{<
3588
> T-APM}
presbuterouv
{<
4245
> N-APM}
iouda
{<
2448
> N-PRI}
kai
{<
2532
> CONJ}
ierousalhm
{<
2419
> N-PRI}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran