copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 33:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBahkan <06049>, ia <01931> mempersembahkan <05674> anak-anaknya <01121> <01121> sebagai korban dalam api <0784> di Lebak <01516> Ben-Hinom <02011>; ia melakukan ramal <06049>, telaah <05172> dan sihir <03784>, dan menghubungi <06213> para pemanggil arwah dan para pemanggil <0178> roh peramal <03049>. Ia melakukan <06213> banyak <07235> yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>, sehingga ia menimbulkan <03707> sakit hati-Nya.
TBBahkan, ia mempersembahkan anak-anaknya sebagai korban dalam api di Lebak Ben-Hinom; ia melakukan ramal, telaah dan sihir, dan menghubungi para pemanggil arwah dan para pemanggil roh peramal. Ia melakukan banyak yang jahat di mata TUHAN, sehingga ia menimbulkan sakit hati-Nya.
BISAnak-anaknya dipersembahkannya sebagai kurban bakaran di Lembah Hinom. Ia juga melakukan praktek-praktek pedukunan, penujuman, ilmu gaib, dan meminta petunjuk kepada roh-roh. Ia sangat berdosa kepada TUHAN sehingga membangkitkan kemarahan TUHAN.
FAYHJuga Raja Manasye mempersembahkan anak-anaknya sebagai kurban bakaran di Lembah Ben-Hinom. Ia meminta nasihat kepada para pemanggil arwah, peramal, dan tukang sihir. Ia melakukan banyak kejahatan sehingga TUHAN sangat murka kepadanya.
DRFT_WBTC
TLDan disuruhnya anak-anaknya berjalan terus dari pada api di lembah Bin-Hinom, dan dilihatnya dalam nujum dan dibacanya mantera, dan dipakainya tenungan dan dicitanya nyawa orang mati dan dibacanya ramal; makin lama makin lebih diperbuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan akan membangkitkan murka-Nya.
KSI
DRFT_SBDan lagi anak-anak baginda dimasukkannya ke dalam api di lembah Ben-Hinom maka meniliklah baginda serta memakai sihir dan memakai hobatan dan menuntut orang yang menaruh hantu setan dan orang yang memakai hikmat maka banyaklah kejahatan yang diperbuat baginda pada pemandangan Allah sehingga membangkitkan murka-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa malah membuat putera2nja melintasi api dilembah Ben-Hinom, mendjalankan ilmu wasitah dan pertenungan serta hobatan dan mengangkat wasitah2 dan orang berilmu gaib.
TL_ITL_DRFDan disuruhnya <05674> anak-anaknya <01121> berjalan terus dari pada api <0784> di lembah <01516> Bin-Hinom <02011>, dan dilihatnya <06049> dalam nujum <05172> dan dibacanya <03784> mantera, dan dipakainya <06213> tenungan <0178> dan dicitanya <03049> nyawa orang mati dan dibacanya ramal <03049>; makin lama makin <07235> lebih diperbuatnya <06213> barang yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068> akan membangkitkan <03707> murka-Nya.
AV#And he caused <05674> (0) his children <01121> to pass through <05674> (8689) the fire <0784> in the valley <01516> of the son <01121> of Hinnom <02011>: also he observed times <06049> (8782), and used enchantments <05172> (8765), and used witchcraft <03784> (8765), and dealt <06213> (8804) with a familiar spirit <0178>, and with wizards <03049>: he wrought <06213> (8800) much <07235> (8689) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, to provoke him to anger <03707> (8687).
BBEMore than this, he made his children go through the fire in the valley of the son of Hinnom; and he made use of secret arts, and signs for reading the future, and unnatural powers, and gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers: he did much evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath.
MESSAGEHe burned his own sons in a sacrificial rite in the Valley of Ben Hinnom. He practiced witchcraft and fortunetelling. He held s�nces and consulted spirits from the underworld. Much evil--in GOD's view a career in evil. And GOD was angry.
NKJVAlso he caused his sons to pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom; he practiced soothsaying, used witchcraft and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, to provoke Him to anger.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a medium, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
GWVHe burned his son as a sacrifice in the valley of Ben Hinnom, consulted fortunetellers, cast evil spells, practiced witchcraft, and appointed royal mediums and psychics. He did many things that made the LORD furious.
NETHe passed his sons through the fire* in the Valley of Ben-Hinnom and practiced divination, omen reading, and sorcery. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it.* He did a great amount of evil in the sight of the Lord and angered him.*
NET33:6 He passed his sons through the fire1055 in the Valley of Ben-Hinnom and practiced divination, omen reading, and sorcery. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it.1056 He did a great amount of evil in the sight of the Lord and angered him.1057
BHSSTR<03707> woyekhl <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> twvel <07235> hbrh <03049> ynwedyw <0178> bwa <06213> hvew <03784> Pskw <05172> sxnw <06049> Nnwew <02011> Mnh <01121> Nb <01516> ygb <0784> sab <01121> wynb <0853> ta <05674> rybeh <01931> awhw (33:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} dihgagen {<1236> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} en {<1722> PREP} gaibanaiennom {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eklhdonizeto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} oiwnizeto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} efarmakeueto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} eggastrimuyouv {A-APM} kai {<2532> CONJ} epaoidouv {N-APM} eplhyunen {<4129> V-IAI-3S} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} parorgisai {<3949> V-AAN} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran