TL | Karena direndahkan Tuhan akan orang Yehuda, oleh karena Akhaz, raja Israel; karena telah dibujuknya akan orang Yehuda, sehingga besarlah sangat salah mereka itu kepada Tuhan. |
TB | Demikianlah TUHAN merendahkan Yehuda oleh karena Ahas, raja Israel itu, membiarkan kebiadaban berlaku di Yehuda dan berubah setia kepada TUHAN. |
BIS | Karena Ahas raja Yehuda meninggalkan TUHAN dan tidak memerintah rakyatnya sebagaimana mestinya, maka TUHAN mendatangkan kesusahan di Yehuda. |
FAYH | TUHAN merendahkan Yehuda karena perbuatan jahat Raja Ahas, yang telah merusak kehidupan rohani bangsa Yehuda sehingga mereka tidak setia lagi kepada TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Yehuda itu telah direndahkan Allah oleh sebab Ahas, raja Israel, karena kelakuannya kepada Yehuda itu tidaklah senonoh dan besarlah kesalahannya kepada Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab Jahwe merendahkan Juda karena Ahaz, radja Israil, sebab ia membiarkan Juda sadja dan tidak setia kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah TUHAN <03068> merendahkan <03665> Yehuda <03063> oleh karena <05668> Ahas <0271>, raja <04428> Israel <03478> itu, membiarkan kebiadaban <06544> berlaku di Yehuda <03063> dan berubah <04603> setia <04604> kepada TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> direndahkan <03665> Tuhan <03068> akan orang Yehuda <03063>, oleh <05668> karena Akhaz <0271>, raja <04428> Israel <03478>; karena <03588> telah dibujuknya <06544> akan orang Yehuda <03063>, sehingga besarlah <04603> sangat salah <04604> mereka itu kepada Tuhan <03068>. |
AV# | For the LORD <03068> brought <03665> (0) Judah <03063> low <03665> (8689) because of Ahaz <0271> king <04428> of Israel <03478>; for he made <06544> (0) Judah <03063> naked <06544> (8689), and transgressed <04603> (8800) sore <04604> against the LORD <03068>. |
BBE | For the Lord made Judah low, because of Ahaz, king of Israel; for he had given up all self-control in Judah, sinning greatly against the Lord. |
MESSAGE | Arrogant King Ahaz, acting as if he could do without God's help, had unleashed an epidemic of depravity. Judah, brought to its knees by GOD, was now reduced to begging for a handout. |
NKJV | For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he had encouraged moral decline in Judah and had been continually unfaithful to the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and greatly transgressed against the LORD. |
GWV | The LORD humbled Judah because of King Ahaz of Israel. Ahaz had spread sin throughout Judah and was unfaithful to the LORD. |
NET | The Lord humiliated* Judah because of King Ahaz of Israel,* for he encouraged Judah to sin and was very* unfaithful to the Lord. |
NET | 28:19 The Lord> humiliated886 tn Or “subdued.” Judah because of King Ahaz of Israel,887 sn That is, “of Judah.” Frequently in 2 Chronicles “Israel” is substituted for “Judah.” for he encouraged Judah to sin and was very888 tn The infinitive absolute precedes the finite verbal form to emphasize the degree of Ahaz’s unfaithfulness. unfaithful to the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhyb <04604> lem <04603> lwemw <03063> hdwhyb <06544> eyrph <03588> yk <03478> larvy <04428> Klm <0271> zxa <05668> rwbeb <03063> hdwhy <0853> ta <03068> hwhy <03665> eynkh <03588> yk (28:19) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} etapeinwsen {<5013> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-ASM} di {<1223> PREP} acaz {<881> N-PRI} basilea {<935> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} oti {<3754> CONJ} apesth {V-AAI-3S} apostasei {N-DSF} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |