TL_ITL_DRF | Sebermula <03947>, maka segenap <03605> orang <05971> Yehudapun <03063> mengambil akan Uzia <05818>, yang enam <08337> belas <06240> tahun <08141> umurnya, dijadikannya <04427> raja akan ganti <08478> Amazia <0558>, ayahanda <01> baginda. |
TB | Segenap bangsa Yehuda mengambil Uzia, yang masih berumur enam belas tahun dan menobatkan dia menjadi raja menggantikan ayahnya, Amazia. |
BIS | Sesudah Amazia meninggal, seluruh rakyat Yehuda memilih Uzia putranya menjadi raja. Pada waktu itu ia berumur 16 tahun. Ibunya bernama Yekholya, wanita Yerusalem. Uzia memerintah di Yerusalem 52 tahun lamanya. Dialah yang merebut dan membangun kembali kota Elot. |
FAYH | KEMUDIAN orang-orang Yehuda mengangkat Uzia yang berusia enam belas tahun sebagai raja baru, menggantikan Amazia, ayahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka segenap orang Yehudapun mengambil akan Uzia, yang enam belas tahun umurnya, dijadikannya raja akan ganti Amazia, ayahanda baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh segenap kaum Yehuda itu diambilnya Uzia yang berumur enam belas tahun dirajakannya akan ganti ayahanda baginda Amazia itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seluruh rakjat Juda mengambil 'Uzijahu, meskipun ia baru berusia empatbelas tahun, dan meradjakan dia akan ganti Amas-ja, ajahnja. |
TB_ITL_DRF | Segenap <03605> bangsa <05971> Yehuda <03063> mengambil <03947> Uzia <05818>, yang masih berumur <01121> enam <08337> belas <06240> tahun <08141> dan menobatkan <04427> dia menjadi raja menggantikan <08478> ayahnya <01>, Amazia <0558>. |
AV# | Then all the people <05971> of Judah <03063> took <03947> (8799) Uzziah <05818>, who [was] sixteen <08337> <06240> years <08141> old <01121>, and made him king <04427> (8686) in the room of his father <01> Amaziah <0558>. {Uzziah: or, Azariah} |
BBE | Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. |
MESSAGE | The people of Judah then took Uzziah, who was only sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. |
NKJV | Now all the people of Judah took Uzziah, who [was] sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then all the people of Judah took Uzziah, who [was] sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah. |
GWV | All the people of Judah took Uzziah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah. |
NET | All the people of Judah took Uzziah,* who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place. |
NET | 26:1 All the people of Judah took Uzziah,813 tn The parallel account in 2 Kgs 15:1-8 has the variant spelling “Azariah.” who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.
|
BHSSTR | <0558> whyuma <01> wyba <08478> txt <0853> wta <04427> wkylmyw <08141> hns <06240> hrve <08337> ss <01121> Nb <01931> awhw <05818> whyze <0853> ta <03063> hdwhy <05971> Me <03605> lk <03947> wxqyw (26:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ton {<3588> T-ASM} ozian {<3604> N-ASM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} deka {<1176> N-NUI} kai {<2532> CONJ} ex {<1803> N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ebasileusan {<936> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} anti {<473> PREP} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} amasiou {N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |