copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 26:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSetelah ia menjadi kuat <02393>, ia menjadi tinggi <01361> hati <03820> sehingga <07843> <05704> ia melakukan hal yang merusak <07843>. Ia berubah <04603> setia kepada TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, dan memasuki <0935> bait <01964> TUHAN <03068> untuk membakar <06999> ukupan di atas <05921> mezbah <04196> pembakaran ukupan <07004>.
TBSetelah ia menjadi kuat, ia menjadi tinggi hati sehingga ia melakukan hal yang merusak. Ia berubah setia kepada TUHAN, Allahnya, dan memasuki bait TUHAN untuk membakar ukupan di atas mezbah pembakaran ukupan.
BISSetelah Raja Uzia kuat, ia menjadi sombong, dan itu menyebabkan kehancurannya. Ia melanggar perintah TUHAN Allahnya karena memasuki Rumah TUHAN untuk membakar dupa di atas mezbah dupa.
FAYHTetapi, ketika ia sudah kuat, ia menjadi sombong dan jahat. Ia berbuat dosa terhadap TUHAN Allah karena ia memasuki tempat yang kudus serta terlarang dalam Bait Allah, untuk membakar kemenyan di atas mezbah pembakaran ukupan.
DRFT_WBTC
TLTetapi setelah sudah baginda menjadi berkuasa, maka sombonglah hatinya hingga kebinasaannya, karena bersalahlah ia kepada Tuhan, Allahnya, dan masuklah ia ke dalam kaabah Tuhan hendak membakar dupa di atas meja pedupaan.
KSI
DRFT_SBTetapi setelah sudah baginda menjadi kuat lalu hatinya mengatas-ngatas sehingga rusaklah kelakuannya serta bersalah kepada Tuhannya Allah karena masuklah baginda ke dalam Ka'bah Allah hendak membakar setanggi di atas tempat membakar setanggi itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi setelah ia mendjadi kukuh-kuat, hatinja lalu meninggi akan kebinasaannja sendiri. Ia tak setia terhadap Jahwe, Allahnja, dan masuk kedalam Bait Jahwe untuk membakar dupa diatas mesbah dupa.
TL_ITL_DRFTetapi setelah sudah baginda menjadi <04603> berkuasa, maka sombonglah <02393> hatinya <03820> hingga <05704> kebinasaannya <07843>, karena bersalahlah <04603> ia kepada Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, dan masuklah <0935> ia ke <0413> dalam kaabah <01964> Tuhan <03068> hendak membakar <06999> dupa di atas <05921> meja <04196> pedupaan <07004>.
AV#But when he was strong <02393>, his heart <03820> was lifted up <01361> (8804) to [his] destruction <07843> (8687): for he transgressed <04603> (8799) against the LORD <03068> his God <0430>, and went <0935> (8799) into the temple <01964> of the LORD <03068> to burn incense <06999> (8687) upon the altar <04196> of incense <07004>.
BBEBut when he had become strong, his heart was lifted up in pride, causing his destruction; and he did evil against the Lord his God; for he went into the Temple of the Lord for the purpose of burning perfumes on the altar of perfumes.
MESSAGEBut then the strength and success went to his head. Arrogant and proud, he fell. One day, contemptuous of GOD, he walked into The Temple of GOD like he owned it and took over, burning incense on the Incense Altar.
NKJVBut when he was strong his heart was lifted up, to [his] destruction, for he transgressed against the LORD his God by entering the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
PHILIPS
RWEBSTRBut when he was strong, his heart was lifted up to [his] destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.
GWVBut when he became powerful, his pride destroyed him. He was unfaithful to the LORD his God. He went into the LORD'S temple to burn incense on the incense altar.
NETBut once he became powerful, his pride destroyed him.* He disobeyed* the Lord his God. He entered the Lord’s temple to offer incense on the incense altar.
NET26:16 But once he became powerful, his pride destroyed him.833 He disobeyed834 the Lord his God. He entered the Lord’s temple to offer incense on the incense altar.
BHSSTR<07004> trjqh <04196> xbzm <05921> le <06999> ryjqhl <03068> hwhy <01964> lkyh <0413> la <0935> abyw <0430> wyhla <03068> hwhyb <04603> lemyw <07843> tyxshl <05704> de <03820> wbl <01361> hbg <02393> wtqzxkw (26:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} katiscusen {<2729> V-AAI-3S} uqwyh {<5312> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} katafyeirai {V-AAN} kai {<2532> CONJ} hdikhsen {<91> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} naon {<3485> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} yumiasai {<2370> V-AAN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} yumiamatwn {<2368> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran