copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 23:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka segenap perhimpunan itupun berjanji-janjianlah di dalam bait-Ullah dengan rajanya, maka kata Yoyada kepada mereka itu: Lihatlah olehmu, inilah putera baginda yang patut kerajaan, seperti Tuhan sudah berfirman akan hal bani Daud itu.
TBLalu seluruh jemaah itu mengikat perjanjian dengan raja di rumah Allah. Kata Yoyada kepada mereka: "Lihatlah, anak raja! Biarlah ia memerintah, seperti yang telah difirmankan TUHAN tentang anak-anak Daud!
BISMereka berkumpul di Rumah TUHAN, dan membuat perjanjian dengan Yoas, putra raja itu. Yoyada berkata kepada mereka, "Inilah putra mendiang Raja Ahazia! Ia sekarang harus naik takhta, sebab TUHAN sudah berjanji bahwa keturunan Raja Daud akan tetap memerintah.
FAYH(23-2)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segenap perhimpunan itu membuat perjanjian dengan baginda di rumah Allah maka kata Yoyada kepada orang-orang itu: "Bahwa tak dapat tiada anakanda baginda yang marhum itu akan berkerajaan kelak seperti firman Allah dari hal segala anak cucu Daud.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDidalam Bait-Allah seluruh djemaah itu mengikat perdjandjian dengan radja. (Jojada') berkata kepada mereka: "Putera radja mesti meradja, sebagaimana jang telah disabdakan Jahwe kepada keturunan Dawud.
TB_ITL_DRFLalu <03772> seluruh <03605> jemaah <06951> itu mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan <05973> raja <04428> di rumah <01004> Allah <0430>. Kata <0559> Yoyada <01992> kepada mereka <01992>: "Lihatlah <02009>, anak <01121> raja <04428>! Biarlah ia memerintah <04427>, seperti yang <0834> telah difirmankan <01696> TUHAN <03069> tentang <05921> anak-anak <01121> Daud <01732>!
TL_ITL_DRFMaka segenap <03605> perhimpunan <06951> itupun berjanji-janjianlah <01285> di dalam bait-Ullah <01004> dengan <05973> rajanya <04428>, maka kata <0559> Yoyada kepada mereka <01992> itu: Lihatlah <02009> olehmu, inilah putera <01121> baginda <04428> yang patut kerajaan <04427>, seperti <0834> Tuhan <03069> sudah berfirman <01696> akan hal <05921> bani <01121> Daud <01732> itu.
AV#And all the congregation <06951> made <03772> (8799) a covenant <01285> with the king <04428> in the house <01004> of God <0430>. And he said <0559> (8799) unto them, Behold, the king's <04428> son <01121> shall reign <04427> (8799), as the LORD <03068> hath said <01696> (8765) of the sons <01121> of David <01732>.
BBEAnd all the people made an agreement with the king in the house of God. And he said to them, Truly, the king’s son will be king, as the Lord has said about the sons of David.
MESSAGEThe gathering met in The Temple of God. They made a covenant there in The Temple. The priest Jehoiada showed them the young prince and addressed them: "Here he is--the son of the king. He is going to rule just as GOD promised regarding the sons of David.
NKJVThen all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
GWVThe whole assembly made an agreement with the king in God's temple. Then Jehoiada said to them, "Here is the king's son. He should be king, as the LORD said about David's descendants.
NETand the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada* said to them, “The king’s son will rule, just as the Lord promised David’s descendants.
NET23:3 and the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada694 said to them, “The king’s son will rule, just as the Lord promised David’s descendants.
BHSSTR<01732> dywd <01121> ynb <05921> le <03069> hwhy <01696> rbd <0834> rsak <04427> Klmy <04428> Klmh <01121> Nb <02009> hnh <01992> Mhl <0559> rmayw <04428> Klmh <05973> Me <0430> Myhlah <01004> tybb <01285> tyrb <06951> lhqh <03605> lk <03772> trkyw (23:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} dieyento {V-AAI-3P} pasa {<3956> A-NSF} ekklhsia {<1577> N-NSF} iouda {<2448> N-PRI} diayhkhn {<1242> N-ASF} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} basileusatw {<936> V-AAD-3S} kaywv {<2531> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} dauid {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran