copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 20:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFdan berseru <0559>: "Camkanlah <07181>, hai seluruh <03605> Yehuda <03063> dan penduduk <03427> Yerusalem <03389> dan tuanku raja <04428> Yosafat <03092>, beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> kepadamu <0>: Janganlah <0408> kamu takut <03372> dan terkejut <02865> karena <06440> laskar <01995> yang besar <07227> ini <02088>, sebab <03588> bukan <03808> kamu yang akan berperang <04421> melainkan <03588> Allah <0430>.
TBdan berseru: "Camkanlah, hai seluruh Yehuda dan penduduk Yerusalem dan tuanku raja Yosafat, beginilah firman TUHAN kepadamu: Janganlah kamu takut dan terkejut karena laskar yang besar ini, sebab bukan kamu yang akan berperang melainkan Allah.
BISdan ia berkata, "Paduka Yang Mulia serta Saudara-saudara sekalian. TUHAN berkata bahwa kalian tidak boleh putus asa atau takut menghadapi tentara yang banyak itu. Sebab yang bertempur bukan kalian, melainkan Allah.
FAYHIa berseru, "Dengarlah, hai umat Yehuda dan penduduk Yerusalem, dan Baginda Raja Yosafat! TUHAN berfirman, 'Janganlah takut! Jangan menjadi gentar terhadap bala tentara yang besar itu! Dalam peperangan ini bukan kamu yang berperang, melainkan Allah!
DRFT_WBTC
TLkatanya: Dengarlah olehmu, hai kamu sekalian orang Yehuda dan orang isi Yeruzalem dan engkaupun, hai raja Yosafat. Demikian inilah firman Tuhan kepadamu: Janganlah kamu takut dan janganlah kamu gentar akan tentara yang besar ini; karena perang ini bukan atasmu, melainkan atas Allah juga.
KSI
DRFT_SBMaka katanya: "Dengarlah olehmu hai segala orang Yehuda dan orang isi Yerusalem dan engkaupun hai raja Yosafat demikianlah firman Allah kepadamu: Janganlah kamu takut dan janganlah kamu terkejut dari sebab tentara yang besar ini karena peperangan ini bukannya atas kamu melainkan atas Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKatanja: "Indahkanlah, hai Juda seluruhnja, penduduk Jerusjalem dan radja Josjafat! Demikianlah Jahwe bersabda kepada kalian: 'Djangan takut dan djangan tjemas terhadap chalaik besar itu, sebab bukan kamulah jang mesti bertempur melainkan Allah.
TL_ITL_DRFkatanya <0559>: Dengarlah <07181> olehmu, hai kamu sekalian <03605> orang Yehuda <03063> dan orang isi <03427> Yeruzalem <03389> dan engkaupun, hai raja <04428> Yosafat <03092>. Demikian <03541> inilah firman <0559> Tuhan <03068> kepadamu <0>: Janganlah <0408> kamu takut <03372> dan janganlah <0408> kamu gentar <02865> akan tentara <01995> yang besar <07227> ini <02088>; karena <03588> perang <04421> ini bukan <03808> atasmu, melainkan <03588> atas Allah <0430> juga.
AV#And he said <0559> (8799), Hearken <07181> (8685) ye, all Judah <03063>, and ye inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>, and thou king <04428> Jehoshaphat <03092>, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> unto you, Be not afraid <03372> (8799) nor dismayed <02865> (8735) by reason <06440> of this great <07227> multitude <01995>; for the battle <04421> [is] not yours, but God's <0430>.
BBE
MESSAGEHe said, "Attention everyone--all of you from out of town, all you from Jerusalem, and you King Jehoshaphat--GOD's word: Don't be afraid; don't pay any mind to this vandal horde. This is God's war, not yours.
NKJVAnd he said, "Listen, all you of Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat! Thus says the LORD to you: `Do not be afraid nor dismayed because of this great multitude, for the battle [is] not yours, but God's.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD to you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle [is] not yours, but God's.
GWVJahaziel said, "Pay attention to me, everyone from Judah, everyone living in Jerusalem, and King Jehoshaphat. This is what the LORD says to you: Don't be frightened or terrified by this large crowd. The battle isn't yours. It's God's.
NETHe said: “Pay attention, all you people of Judah,* residents of Jerusalem, and King Jehoshaphat! This is what the Lord says to you: ‘Don’t be afraid and don’t panic* because of this huge army! For the battle is not yours, but God’s.
NET20:15 He said: “Pay attention, all you people of Judah,591 residents of Jerusalem, and King Jehoshaphat! This is what the Lord says to you: ‘Don’t be afraid and don’t panic592 because of this huge army! For the battle is not yours, but God’s.
BHSSTR<0430> Myhlal <03588> yk <04421> hmxlmh <0> Mkl <03808> al <03588> yk <02088> hzh <07227> brh <01995> Nwmhh <06440> ynpm <02865> wtxt <0408> law <03372> waryt <0408> la <0859> Mta <0> Mkl <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03092> jpswhy <04428> Klmhw <03389> Mlswry <03427> ybsyw <03063> hdwhy <03605> lk <07181> wbysqh <0559> rmayw (20:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} akousate {<191> V-AAD-2P} pav {<3956> A-NSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iwsafat {<2498> N-PRI} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} umin {<4771> P-DP} autoiv {<846> D-DPM} mh {<3165> ADV} fobeisye {<5399> V-PMI-2P} mhde {<3366> CONJ} ptohyhte {<4422> V-APS-2P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} oclou {<3793> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} pollou {<4183> A-GSM} toutou {<3778> D-GSM} oti {<3754> CONJ} ouc {<3364> ADV} umin {<4771> P-DP} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} parataxiv {N-NSF} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran