TL_ITL_DRF | Maka <01961> sebab itu pada tahun <08141> yang kelima <02549> dari pada kerajaan <04428> Rehabeam <07346>, tiba-tiba <05927> Sisak <07895>, raja <04428> Mesir <04714>, mendatangi <05921> <05927> Yeruzalem <03389>, karena <03588> mereka itu sudah bersalah <04603> kepada Tuhan <03068>. |
TB | Tetapi pada tahun kelima zaman raja Rehabeam, majulah Sisak, raja Mesir, menyerang Yerusalem--karena mereka berubah setia terhadap TUHAN-- |
BIS | dan tidak setia kepada-Nya. Karena itu TUHAN menghukum mereka. Pada tahun kelima pemerintahan Rehabeam, Sisak raja Mesir menyerang Yerusalem |
FAYH | Karena mereka tidak setia kepada TUHAN, maka pada tahun kelima masa pemerintahan Raja Rehabeam datanglah Raja Sisak dari Mesir menyerang Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu pada tahun yang kelima dari pada kerajaan Rehabeam, tiba-tiba Sisak, raja Mesir, mendatangi Yeruzalem, karena mereka itu sudah bersalah kepada Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun pada tahun yang kelima dari pada kerajaan Rehabeam maka datanglah Sisak, raja Mesir, menyerang Yerusalem yaitu sebab orang-orang itu telah berdosa kepada Allah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada tahun kelima radja Rehabe'am naiklah Sjisjak, radja Mesir, lawan Jerusjalem, - sebab mereka tidak setia kepada Jahwe - |
TB_ITL_DRF | Tetapi pada tahun <08141> kelima <02549> zaman raja <04428> Rehabeam <07346>, majulah <05927> Sisak <07895>, raja <04428> Mesir <04714>, menyerang <05921> Yerusalem <03389> --karena <03588> mereka berubah <04603> setia terhadap TUHAN <03068>-- |
AV# | And it came to pass, [that] in the fifth <02549> year <08141> of king <04428> Rehoboam <07346> Shishak <07895> king <04428> of Egypt <04714> came up <05927> (8804) against Jerusalem <03389>, because they had transgressed <04603> (8804) against the LORD <03068>, |
BBE | Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because of their sin against the Lord, |
MESSAGE | In Rehoboam's fifth year, because he and the people were unfaithful to GOD, Shishak king of Egypt invaded as far as Jerusalem. |
NKJV | And it happened in the fifth year of King Rehoboam, [that] Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, [that] in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
GWV | In the fifth year of Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This happened because all Israel was not loyal to the LORD. |
NET | Because they were unfaithful to the Lord, in King Rehoboam’s fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. |
NET | 12:2 Because they were unfaithful to the Lord,> in King Rehoboam’s fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.
|
BHSSTR | <03068> hwhyb <04603> wlem <03588> yk <03389> Mlswry <05921> le <04714> Myrum <04428> Klm <07895> qsys <05927> hle <07346> Mebxr <04428> Klml <02549> tysymxh <08141> hnsb <01961> yhyw (12:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pemptw {<3991> A-DSN} etei {<2094> N-DSN} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} roboam {N-PRI} anebh {<305> V-AAI-3S} sousakim {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} aiguptou {<125> N-GSF} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} oti {<3754> CONJ} hmarton {<264> V-AAI-3P} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |