copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 10:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSesudah itu Rehabeam <07346> meminta <0854> nasihat <03289> dari para tua-tua <02205> yang <0834> selama hidup <02416> Salomo mendampingi <06440> <05975> Salomo <08010>, ayahnya <01>, katanya <0559>: "Apakah <0349> nasihatmu <03289> untuk menjawab rakyat <05971> itu?"
TBSesudah itu Rehabeam meminta nasihat dari para tua-tua yang selama hidup Salomo mendampingi Salomo, ayahnya, katanya: "Apakah nasihatmu untuk menjawab rakyat itu?"
BISLalu Rehabeam meminta nasihat kepada orang-orang tua yang pernah menjadi penasihat Salomo ayah Rehabeam, "Bagaimana aku harus menjawab orang-orang itu?" tanya Rehabeam. "Apa nasihat kalian?"
FAYHRaja Rehabeam membicarakan tuntutan mereka itu dengan tua-tua yang menjadi penasihat Salomo, ayahnya. "Menurut kalian, apakah yang harus kukatakan kepada orang banyak itu?" tanyanya kepada mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka berbicaralah baginda raja Rehabeam dengan segala tua-tua yang dahulu menghadap hadirat raja Sulaiman, ayahanda baginda, pada masa hidupnya, maka titah baginda: Apa bicara kamu; bagaimana patut disahut akan orang banyak itu?
KSI
DRFT_SBMaka berbicaralah raja Rehabeam dengan segala orang tua-tua yang dahulu berdiri menghadap ayahanda baginda Salomo pada masa hidupnya maka titah baginda: "Pada bicaramu bagaimana patut aku memberi jawab kepada kaum ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Rehabe'am berembuk dengan kaum tua2, jang telah mengabdi Sulaiman, ajahnja, pada masa hidupnja, dan ia berkata: "Nasihat apa kamu berikan kepadaku, akan berbalas kepada rakjat itu?"
TL_ITL_DRFMaka berbicaralah <03289> baginda raja <04428> Rehabeam <07346> dengan <0854> segala tua-tua <02205> yang <0834> dahulu <01961> menghadap <05975> hadirat <06440> raja Sulaiman <08010>, ayahanda <01> baginda, pada masa <01961> hidupnya <02416>, maka titah <0559> baginda: Apa <0349> bicara <03289> kamu <0859>; bagaimana patut disahut <07725> akan orang banyak <05971> itu?
AV#And king <04428> Rehoboam <07346> took counsel <03289> (8735) with the old <02205> men that had stood <05975> (8802) before <06440> Solomon <08010> his father <01> while he yet lived <02416>, saying <0559> (8800), What <0349> counsel give <03289> (8737) ye [me] to return <07725> (8687) answer <01697> to this people <05971>?
BBEThen King Rehoboam took the opinion of the old men who had been with Solomon his father when he was living, and said, In your opinion, what answer am I to give to this people?
MESSAGEKing Rehoboam talked it over with the elders who had advised his father when he was alive: "What's your counsel? How do you suggest that I answer the people?"
NKJVThen King Rehoboam consulted the elders who stood before his father Solomon while he still lived, saying, "How do you advise [me] to answer these people?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye [me] to return answer to this people?
GWVKing Rehoboam sought advice from the older leaders who had served his father Solomon while he was still alive. He asked, "What do you advise? How should I respond to these people?"
NETKing Rehoboam consulted with the older advisers who had served* his father Solomon when he had been alive. He asked them,* “How do you advise me to answer these people?”
NET10:6 King Rehoboam consulted with the older advisers who had served333 his father Solomon when he had been alive. He asked them,334 “How do you advise me to answer these people?”
BHSSTR<01697> rbd <02088> hzh <05971> Mel <07725> byshl <03289> Myuewn <0859> Mta <0349> Kya <0559> rmal <02416> yx <01961> wtyhb <01> wyba <08010> hmls <06440> ynpl <05975> Mydme <01961> wyh <0834> rsa <02205> Mynqzh <0854> ta <07346> Mebxr <04428> Klmh <03289> Uewyw (10:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} roboam {N-PRI} touv {<3588> T-APM} presbuterouv {<4245> N-APM} touv {<3588> T-APM} esthkotav {<2476> V-RAPAP} enantion {<1726> PREP} salwmwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} zhn {<2198> V-PAN} auton {<846> D-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} pwv {<4459> ADV} umeiv {<4771> P-NP} bouleuesye {<1011> V-PMI-2P} tou {<3588> T-GSN} apokriyhnai {V-APN} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} logon {<3056> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran