BIS | Ia mendirikan perkemahan-perkemahan militer di seluruh Edom, dan orang-orang Edom itu takluk kepadanya. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang. |
TB | Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom; di seluruh Edom ditempatkannya pasukan-pasukan pendudukan, sehingga seluruh Edom diperbudak oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang. |
FAYH | Kemudian Daud menempatkan pasukan pendudukan di seluruh Negeri Edom, sehingga segenap bangsa itu menjadi jajahan Daud dan harus membayar upeti. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud ke mana pun ia pergi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditaruh baginda akan laskar pengawal dalam negeri Edom, dalam seluruh negeri Edom ditaruhnya akan laskar pengawal itu, sehingga takluklah segala orang Edom kepada Daud; maka dikaruniakan Tuhan kemenangan kepada Daud barang ke manapun ia pergi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ditaruhnya beberapa kawalan di tanah Edom maka pada seluruh tanah Edom itu ditaruhnya kawalan itu dan segala orang Edom menjadi hamba kepada Daud. Maka dikaruniakan Allah kemenangan kepada Daud barang kemana ia pergi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menempatkan markas2 di negeri Edom, sehingga segenap Edom berhamba kepada Dawud. Demikianlah Jahwe membantu Dawud kemanapun djua ia pergi. |
TB_ITL_DRF | Lalu <07760> ia menempatkan <07760> pasukan-pasukan pendudukan <05333> di Edom <0123>; di seluruh <03605> Edom <0123> ditempatkannya <07760> pasukan-pasukan pendudukan <05333>, sehingga <01961> seluruh <03605> Edom <0123> diperbudak <05650> oleh Daud <01732>. TUHAN <03068> memberi kemenangan <03467> kepada Daud <01732> ke manapun <0834> <03605> ia pergi <01980> berperang. |
TL_ITL_DRF | Maka ditaruh <07760> baginda akan laskar <05333> pengawal dalam negeri Edom <0123>, dalam seluruh <03605> negeri Edom <0123> ditaruhnya <07760> akan laskar <05333> pengawal itu, sehingga takluklah <05650> segala <03605> orang Edom <0123> kepada Daud <01732>; maka dikaruniakan <03467> Tuhan <03068> kemenangan kepada <0853> Daud <01732> barang <0834> <03605> ke manapun <0834> ia pergi <01980>. |
AV# | And he put <07760> (8799) garrisons <05333> in Edom <0123>; throughout all Edom <0123> put <07760> (8804) he garrisons <05333>, and all they of Edom <0123> became David's <01732> servants <05650>. And the LORD <03068> preserved <03467> (8686) David <01732> whithersoever he went <01980> (8804). |
BBE | And he put armed forces in Edom; all through Edom he had armed forces stationed, and all the Edomites became servants to David. And the Lord made David overcome wherever he went. |
MESSAGE | David set up a puppet government in Edom, and the Edomites became subjects under David. GOD gave David victory wherever he marched. |
NKJV | He also put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
GWV | He put troops everywhere in Edom, and all the Edomites were David's subjects. Everywhere David went, the LORD gave him victories. |
NET | He placed garrisons throughout Edom,* and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected David wherever he campaigned. |
NET | 8:14 He placed garrisons throughout Edom,284 tc The MT is repetitious here: “He placed in Edom garrisons; in all Edom he placed garrisons.” The Vulgate lacks “in all Edom”; most of the Greek tradition (with the exception of the Lucianic recension and the recension of Origen) and the Syriac Peshitta lack “he placed garrisons.” The MT reading appears here to be the result of a conflation of variant readings. and all the Edomites became David’s subjects. The Lord> protected David wherever he campaigned.
|
BHSSTR | <01980> Klh <0834> rsa <03605> lkb <01732> dwd <0853> ta <03068> hwhy <03467> eswyw <01732> dwdl <05650> Mydbe <0123> Mwda <03605> lk <01961> yhyw <05333> Mybun <07760> Mv <0123> Mwda <03605> lkb <05333> Mybun <0123> Mwdab <07760> Mvyw (8:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} idoumaia {<2401> N-DSF} frouran {N-ASF} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} idoumaia {<2401> N-DSF} kai {<2532> CONJ} egenonto {<1096> V-AMI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} idoumaioi {N-NPM} douloi {<1401> N-NPM} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eswsen {<4982> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} oiv {<3739> R-DPM} eporeueto {<4198> V-IMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |