copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 7:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku akan menjadi Bapanya, dan ia akan menjadi anak-Ku. Apabila ia melakukan kesalahan, maka Aku akan menghukum dia dengan rotan yang dipakai orang dan dengan pukulan yang diberikan anak-anak manusia.
BISAku akan menjadi bapaknya, dan dia akan menjadi putra-Ku. Apabila dia berbuat salah, dia akan Kuhukum seperti seorang bapak menghukum anaknya.
FAYHAku akan menjadi Bapanya dan ia akan menjadi anak-Ku. Apabila ia berbuat dosa, Aku akan menggunakan bangsa-bangsa lain untuk menghukum dia.
DRFT_WBTC
TLMaka Aku menjadi baginya akan bapa dan iapun menjadi bagi-Ku akan anak, maka apabila ia bersalah, Aku menyiksakan dia kelak dengan cemeti manusia dan dengan bala anak-anak Adam.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menjadi bapanya dan ia akan menjadi bagi-Ku anak maka jikalau ia berdosa niscaya aku siksakan dia kelak dengan tongkat manusia dan dengan palu anak-anak Adam
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan mendjadi bapak baginja dan iapun akan mendjadi anak bagiKu. Sekiranja ia bersalah, maka Aku akan menjiksa dia dengan tongkat insani dan dengan bala anak manusia,
TB_ITL_DRFAku <0589> akan menjadi <01961> Bapanya <01>, dan ia <01931> akan menjadi <01961> anak-Ku <01121>. Apabila ia melakukan kesalahan <05753>, maka Aku akan menghukum <03198> dia dengan rotan <07626> yang <0834> dipakai orang <0376> dan dengan pukulan <05061> yang diberikan anak-anak <01121> manusia <0120>.
TL_ITL_DRFMaka Aku <0589> menjadi <01961> baginya <0> akan bapa <01> dan iapun <01931> menjadi <01961> bagi-Ku <0> akan anak <01121>, maka apabila <0834> ia bersalah <05753>, Aku menyiksakan <03198> dia kelak dengan cemeti <07626> manusia <0376> dan dengan bala <05061> anak-anak <01121> Adam <0120>.
AV#I will be his father <01>, and he shall be my son <01121>. If he commit iniquity <05753> (8687), I will chasten <03198> (8689) him with the rod <07626> of men <0582>, and with the stripes <05061> of the children <01121> of men <0120>:
BBEI will be to him a father and he will be to me a son: if he does wrong, I will give him punishment with the rod of men and with the blows of the children of men;
MESSAGEI'll be a father to him, and he'll be a son to me. When he does wrong, I'll discipline him in the usual ways, the pitfalls and obstacles of this mortal life.
NKJV"I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the blows of the sons of men.
PHILIPS
RWEBSTRI will be his father, and he shall be my son. If he shall commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
GWVI will be his Father, and he will be my Son. If he sins, I will punish him with a rod and with blows inflicted by people.
NETI will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.
NET7:14 I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.
BHSSTR<0120> Mda <01121> ynb <05061> yegnbw <0376> Mysna <07626> jbsb <03198> wytxkhw <05753> wtwehb <0834> rsa <01121> Nbl <0> yl <01961> hyhy <01931> awhw <01> bal <0> wl <01961> hyha <0589> yna (7:14)
LXXMegw {<1473> P-NS} esomai {<1510> V-FMI-1S} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} patera {<3962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} uion {<5207> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} elyh {<2064> V-AAS-3S} h {<3588> T-NSF} adikia {<93> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} elegxw {<1651> V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} rabdw {N-DSF} andrwn {<435> N-GPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} afaiv {<860> N-DPF} uiwn {<5207> N-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran