copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 3:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSaul mempunyai gundik yang bernama Rizpa; dia anak perempuan Aya. Berkatalah Isyboset kepada Abner: "Mengapa kauhampiri gundik ayahku?"
BISPada suatu hari Isyboset, putra Saul, menuduh Abner meniduri seorang selir Saul yang bernama Rizpa anak Aya.
FAYHIa mengambil keuntungan dari kedudukannya itu sehingga berani berhubungan secara akrab dengan salah seorang bekas gundik Saul, yang bernama Rizpa, anak Aya. Isyboset menegor Abner mengenai hal itu, "Mengapa engkau tidur dengan gundik ayahku?"
DRFT_WBTC
TLAdapun dahulu adalah pada Saul seorang gundiknya, bernama Rizpa, anak Aya, maka kata Isyboset kepada Abner: Mengapa maka engkau sudah berseketiduran dengan gundik ayahku?
KSI
DRFT_SBMaka kepada Saul itu telah datang seorang gundiknya yang bernama Rizpa binti Aya maka Isyboset kepada Abner: "Mengapa engkau telah berdamping dengan gundik bapaku?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun dahulu Sjaul mempunjai seorang gundik, jang bernama Rispa binti Aja. Maka kata (Isjba'al) kepada Abner: "Mengapa gerangan engkau menghampiri gundik ajahku?"
TB_ITL_DRFSaul <07586> mempunyai gundik <06370> yang bernama <08034> Rizpa <07532>; dia anak perempuan <01323> Aya <0345>. Berkatalah <0559> Isyboset kepada <0413> Abner <074>: "Mengapa <04069> kauhampiri <0935> gundik <06370> ayahku <01>?"
TL_ITL_DRFAdapun dahulu adalah pada Saul <07586> seorang gundiknya <06370>, bernama <08034> Rizpa <07532>, anak <01323> Aya <0345>, maka kata <0559> Isyboset kepada <0413> Abner <074>: Mengapa <04069> maka engkau sudah berseketiduran <0935> dengan gundik <06370> ayahku <01>?
AV#And Saul <07586> had a concubine <06370>, whose name <08034> [was] Rizpah <07532>, the daughter <01323> of Aiah <0345>: and [Ishbosheth] said <0559> (8799) to Abner <074>, Wherefore hast thou gone in <0935> (8804) unto my father's <01> concubine <06370>?
BBE
MESSAGESaul had had a concubine, Rizpah, the daughter of Aiah. One day Ish-Bosheth confronted Abner: "What business do you have sleeping with my father's concubine?"
NKJVAnd Saul had a concubine, whose name [was] Rizpah, the daughter of Aiah. So [Ishbosheth] said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul had a concubine, whose name [was] Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ishbosheth] said to Abner, Why hast thou gone in to my father's concubine?
GWVSaul had a concubine named Rizpah (Aiah's daughter). Ishbosheth asked Abner, "Why did you have sex with my father's concubine?"
NETNow Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth* said to Abner, “Why did you have sexual relations with* my father’s concubine?”*
NET3:7 Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth71 said to Abner, “Why did you have sexual relations with72 my father’s concubine?”73

BHSSTR<01> yba <06370> sglyp <0413> la <0935> htab <04069> ewdm <074> rnba <0413> la <0559> rmayw <0345> hya <01323> tb <07532> hpur <08034> hmsw <06370> sglp <07586> lwaslw (3:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} saoul {<4549> N-PRI} pallakh {N-NSF} resfa {N-PRI} yugathr {<2364> N-NSF} ial {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} memfibosye {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} saoul {<4549> N-PRI} prov {<4314> PREP} abennhr {N-PRI} ti {<5100> I-ASN} oti {<3754> CONJ} eishlyev {<1525> V-AAI-2S} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} pallakhn {N-ASF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran