copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 16:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISHusai menjawab, "Mana mungkin! Aku memihak kepada orang yang dipilih oleh TUHAN, oleh orang-orang ini, dan oleh semua orang Israel. Orang itulah yang akan kuikuti.
TBLalu berkatalah Husai kepada Absalom: "Tidak, tetapi dia yang dipilih oleh TUHAN dan oleh rakyat ini dan oleh setiap orang Israel, dialah yang memiliki aku dan bersama-sama dengan dialah aku akan tinggal.
FAYH"Karena aku hanya melayani orang yang dipilih oleh TUHAN, oleh rakyat ini, dan oleh setiap orang Israel," jawab Husai.
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Husai kepada Absalom: Bukan, melainkan barangsiapa yang dipilih oleh Tuhan dan oleh segala rakyat ini dan oleh segala orang Israel, ia itu juga yang empunya patik ini dan dengan dia juga patik hendak tinggal.
KSI
DRFT_SBMaka sembah Husai kepada Absalom: "Jangan demikian melainkan barangsiapa yang dilpilih Allah dan oleh kaum ini dan segala orang Israel ialah tuan patik dan dengan dialah patik akan tinggal.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Husjai kepada Absjalom: "Hamba ini kepunjaan orang, jang dipilih oleh Jahwe, oleh rakjat ini dan semua orang Israil dan hambapun tetap tinggal sertanja.
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Husai <02365> kepada <0413> Absalom <053>: "Tidak <03808>, tetapi <03588> dia yang <0834> dipilih <0977> oleh TUHAN <03068> dan oleh rakyat <05971> ini <02088> dan oleh setiap <03605> orang <0376> Israel <03478>, dialah yang memiliki <03808> aku dan bersama-sama <0854> dengan dialah aku akan tinggal <03427>.
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Husai <02365> kepada <0413> Absalom <053>: Bukan <03808>, melainkan <03588> barangsiapa yang <0834> dipilih <0977> oleh Tuhan <03068> dan oleh segala rakyat <05971> ini <02088> dan oleh segala <03605> orang <0376> Israel <03478>, ia itu juga yang empunya <03808> patik ini dan dengan <0854> dia juga patik hendak tinggal <03427>.
AV#And Hushai <02365> said <0559> (8799) unto Absalom <053>, Nay; but whom the LORD <03068>, and this people <05971>, and all the men <0376> of Israel <03478>, choose <0977> (8804), his will I be, and with him will I abide <03427> (8799).
BBEAnd Hushai said to Absalom, Not so; I am for that man whom the Lord and this people and all the men of Israel have taken as king, and I will take my place with him.
MESSAGE"Because," said Hushai, "I want to be with the person that GOD and this people and all Israel have chosen. And I want to stay with him.
NKJVAnd Hushai said to Absalom, "No, but whom the LORD and this people and all the men of Israel choose, his I will be, and with him I will remain.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Hushai said to Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide.
GWVHushai answered Absalom, "No, I want to be with the one whom the LORD, these people, and all Israel have chosen. I will be his friend and stay with him.
NETHushai replied to Absalom, “No, I will be loyal to the one whom the Lord, these people, and all the men of Israel have chosen.*
NET16:18 Hushai replied to Absalom, “No, I will be loyal to the one whom the Lord, these people, and all the men of Israel have chosen.577
BHSSTR<03427> bsa <0854> wtaw <01961> hyha <03808> *wl {al} <03478> larvy <0376> sya <03605> lkw <02088> hzh <05971> Mehw <03068> hwhy <0977> rxb <0834> rsa <03588> yk <03808> al <053> Mlsba <0413> la <02365> yswx <0559> rmayw (16:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} cousi {N-PRI} prov {<4314> PREP} abessalwm {N-PRI} ouci {<3364> ADV} alla {<235> CONJ} katopisyen {ADV} ou {<3739> R-GSM} exelexato {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} autw {<846> D-DSM} esomai {<1510> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kayhsomai {<2524> V-FMI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran