copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 15:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan tibalah <0935> Husai <02365>, sahabat <07463> Daud <01732>, di Yerusalem <03389> tepat pada waktu Absalom <053> masuk <0935> ke kota <05892> itu.
TBDan tibalah Husai, sahabat Daud, di Yerusalem tepat pada waktu Absalom masuk ke kota itu.
BISMaka kembalilah Husai teman Daud itu ke Yerusalem, tepat pada waktu Absalom tiba di situ.
FAYHDemikianlah Husai, sahabat Daud itu, kembali ke Yerusalem, tepat pada waktu Absalom memasuki kota itu.
DRFT_WBTC
TLHata, maka sampailah Husai, sahabat Daud itu, ke dalam negeri, maka Absalompun datanglah ke Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBMaka sampailah Husai, sahabat Daud itu, kedua negri dan Absalompun sampailah ke Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Husjai, sahabat Dawud itu, masuk kota, ketika Absjalom tiba di Jerusjalem.
TL_ITL_DRFHata, maka sampailah <0935> Husai <02365>, sahabat <07463> Daud <01732> itu, ke dalam negeri <05892>, maka Absalompun <053> datanglah <0935> ke Yeruzalem <03389>.
AV#So Hushai <02365> David's <01732> friend <07463> came <0935> (8799) into the city <05892>, and Absalom <053> came <0935> (8799) into Jerusalem <03389>.
BBESo Hushai, Davidís friend, went into the town, and Absalom came to Jerusalem.
MESSAGEHushai, David's friend, arrived at the same time Absalom was entering Jerusalem.
NKJVSo Hushai, David's friend, went into the city. And Absalom came into Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRSo Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.
GWVSo Hushai, David's friend, went to the city as Absalom was entering Jerusalem.
NETSo David’s friend Hushai arrived in the city, just as Absalom was entering Jerusalem.
NET15:37 So David’s friend Hushai arrived in the city, just as Absalom was entering Jerusalem.

David Receives Gifts from Ziba

BHSSTR<03389> Mlswry <0935> aby <053> Mlsbaw <05892> ryeh <01732> dwd <07463> her <02365> yswx <0935> abyw (15:37)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} cousi {N-PRI} o {<3588> T-NSM} etairov {<2083> N-NSM} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} abessalwm {N-PRI} eiseporeueto {<1531> V-IMI-3S} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran