copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 13:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu raja tidak lagi marah terhadap Absalom, sebab kesedihan hatinya karena kematian Amnon telah surut.
BIStetapi setelah Daud tak bersedih hati lagi, ia sangat merindukan Absalom.
FAYH(13-37)
DRFT_WBTC
TLKemudian rindulah hati baginda raja Daud hendak ke luar mendapatkan Absalom, karena bagindapun sudah menghiburkan hatinya dari pada Amnon, yang sudah mati itu.
KSI
DRFT_SBMaka rindulah hati raja Daud hendak keluar mendapatkan Absalom karena sudah hibur hatinya dari hal Amnon sebab ia sudah mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Budi) radja tidak lagi memarahi Absjalom, karena sudah terhibur hatinja daripada kematian Amnon.
TB_ITL_DRFLalu raja <04428> tidak lagi marah <03318> <03615> terhadap Absalom <053>, sebab <03588> kesedihan <05162> hatinya karena <03588> kematian <04191> Amnon <0550> telah surut.
TL_ITL_DRFKemudian rindulah <03615> hati baginda raja <04428> Daud <01732> hendak ke luar <03318> mendapatkan <0413> Absalom <053>, karena <03588> bagindapun sudah menghiburkan <05162> hatinya dari pada Amnon <0550>, yang sudah <03588> mati <04191> itu.
AV#And [the soul of] king <04428> David <01732> longed <03615> (8762) to go forth <03318> (8800) unto Absalom <053>: for he was comforted <05162> (8738) concerning Amnon <0550>, seeing he was dead <04191> (8804). {longed: or, was consumed}
BBEAnd the heart of David was wasted with desire for Absalom: for he was comforted for the death of Amnon.
MESSAGEThe king finally gave up trying to get back at Absalom. He had come to terms with Amnon's death.
NKJVAnd King David longed to go to Absalom. For he had been comforted concerning Amnon, because he was dead.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [the soul of] king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
GWVKing David began to long for Absalom once people had consoled him over Amnon's death.
NETThe king longed* to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.*
NET13:39 The king longed459 to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.460

David Permits Absalom to Return to Jerusalem

BHSSTRo <04191> tm <03588> yk <0550> Nwnma <05921> le <05162> Mxn <03588> yk <053> Mwlsba <0413> la <03318> taul <04428> Klmh <01732> dwd <03615> lktw (13:39)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekopasen {<2869> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} exelyein {<1831> V-AAN} opisw {<3694> ADV} abessalwm {N-PRI} oti {<3754> CONJ} pareklhyh {<3870> V-API-3S} epi {<1909> PREP} amnwn {N-PRI} oti {<3754> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran