copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 12:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan lagi firman Tuhan demikian: Bahwasanya Aku akan menerbitkan jahat atasmu kelak dari dalam isi istanamu, dan Aku akan mengambil isterimu di hadapan matamu dan memberikan dia kepada kawanmu, maka ia itu akan bersetubuh dengan dia di hadapan matahari ini.
TBBeginilah firman TUHAN: Bahwasanya malapetaka akan Kutimpakan ke atasmu yang datang dari kaum keluargamu sendiri. Aku akan mengambil isteri-isterimu di depan matamu dan memberikannya kepada orang lain; orang itu akan tidur dengan isteri-isterimu di siang hari.
BISAku bersumpah akan menimpakan malapetaka terhadapmu yang datangnya dari keluargamu sendiri. Aku akan mengambil istri-istrimu di depan matamu sendiri dan Kuberikan kepada orang lain yang akan tidur bersama mereka pada siang bolong.
FAYHTUHAN juga berfirman, 'Karena segala perbuatanmu itu, maka Aku akan membiarkan orang-orang dalam keluargamu memberontak melawan engkau dan mendatangkan malapetaka ke atasmu. Aku akan memberikan istri-istrimu kepada orang lain, dan orang itu akan meniduri mereka di hadapan orang banyak pada siang hari.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah: Bahwa Aku akan menerbitkan celaka atasmu dari dalam isi rumahmu sendiri dan Aku akan mengambil dari pada segala istrimu di hadapan matamu serta menyerahkan dia kepada temanmu maka iapun akan bersetubuh dengan segala istrimu di bawah matahari.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe bersabda: 'Aku akan mendatangkan bentjana atas dirimu dari dalam keluargamu sendiri. Aku akan mengambil isteri2mu dihadapan matamu dan menjerahkannja kepada temanmu, jang akan berseketiduran dengan isteri2mu ditengah hari.
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Bahwasanya <02005> malapetaka <07451> akan Kutimpakan <06965> ke atasmu <05921> yang datang <07451> dari kaum keluargamu <01004> sendiri. Aku akan mengambil <03947> isteri-isterimu <0802> di depan matamu <05869> dan memberikannya <05414> kepada orang lain <07453>; orang itu akan tidur <07901> dengan <05973> isteri-isterimu <0802> di <05869> siang hari <08121>.
TL_ITL_DRFDan lagi firman <03541> Tuhan <03068> demikian: Bahwasanya <02005> Aku akan menerbitkan <06965> jahat <07451> atasmu kelak dari dalam isi istanamu <01004>, dan Aku akan mengambil <03947> isterimu <0802> di hadapan matamu <05869> dan memberikan <05414> dia kepada kawanmu <07453>, maka ia itu akan bersetubuh <07901> dengan <05973> dia di hadapan <05869> matahari <08121> ini <02063>.
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Behold, I will raise up <06965> (8688) evil <07451> against thee out of thine own house <01004>, and I will take <03947> (8804) thy wives <0802> before thine eyes <05869>, and give <05414> (8804) [them] unto thy neighbour <07453>, and he shall lie <07901> (8804) with thy wives <0802> in the sight <05869> of this sun <08121>.
BBEThe Lord says, From those of your family I will send evil against you, and before your very eyes I will take your wives and give them to your neighbour, and he will take your wives to his bed by the light of this sun.
MESSAGEThis is GOD speaking, remember! I'll make trouble for you out of your own family. I'll take your wives from right out in front of you. I'll give them to some neighbor, and he'll go to bed with them openly.
NKJV"Thus says the LORD: `Behold, I will raise up adversity against you from your own house; and I will take your wives before your eyes and give [them] to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thy own house, and I will take thy wives before thy eyes, and give [them] to thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
GWV"This is what the LORD says: I will stir up trouble against you within your own household, and before your own eyes I will take your wives and give them to someone close to you. He will go to bed with your wives in broad daylight.
NETThis is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you* from inside your own household!* Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion.* He will have sexual relations with* your wives in broad daylight!*
NET12:11 This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you391 from inside your own household!392 Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion.393 He will have sexual relations with394 your wives in broad daylight!395
BHSSTR<02063> tazh <08121> smsh <05869> ynyel <0802> Kysn <05973> Me <07901> bksw <07453> Kyerl <05414> yttnw <05869> Kynyel <0802> Kysn <0853> ta <03947> ytxqlw <01004> Ktybm <07451> her <05921> Kyle <06965> Myqm <02005> ynnh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (12:11)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} exegeirw {<1825> V-AAS-1S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} kaka {<2556> A-APN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} lhmqomai {<2983> V-FMI-1S} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} sou {<4771> P-GS} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSM} plhsion {<4139> ADV} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} koimhyhsetai {<2837> V-FPI-3S} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} gunaikwn {<1135> N-GPF} sou {<4771> P-GS} enantion {<1727> PREP} tou {<3588> T-GSM} hliou {<2246> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran