copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 10:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKetika <07200> Yoab <03097> melihat, bahwa <03588> serangan <06440> itu mengancam <04421> dia dari depan <06440> dan dari belakang <0268>, maka dipilihnyalah <0977> sebagian <03605> dari orang pilihan <0970> Israel <03478>, lalu ia mengatur <06186> barisan mereka berhadapan dengan <07125> orang Aram <0758> itu.
TBKetika Yoab melihat, bahwa serangan itu mengancam dia dari depan dan dari belakang, maka dipilihnyalah sebagian dari orang pilihan Israel, lalu ia mengatur barisan mereka berhadapan dengan orang Aram itu.
BISYoab melihat bahwa ia terjepit oleh pasukan musuh di depan dan di belakang. Karena itu ia memilih tentara Israel yang terbaik dan menempatkan mereka berhadap-hadapan dengan tentara Siria.
FAYHKetika Yoab menyadari bahwa ia diserang dari depan maupun dari belakang, ia memilih anggota pasukannya yang terbaik, lalu mengerahkan mereka untuk maju melawan tentara Aram yang ada di padang di bawah pimpinannya sendiri.
DRFT_WBTC
TLSerta terlihatlah Yoab akan hal haluan tentara itu menuju kepadanya dari hadapan dan dari belakang, diambilnya akan segala orang pilihan dari antara orang Israel, ditaruhnya mereka itu dengan ikatan perangnya bertentangan dengan orang Syam;
KSI
DRFT_SBAdapun apabila dilihat Yoab akan hal peperangan itu diaturkan tentang hadapannya dan belakangnya maka dipilihnya segala orang Israel yang pilihan diaturkannya tentang orang Aram itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMelihat, bahwa garis perang menghadapinja dari depan maupun dari belakang, maka Joab memilih sendiri sedjumlah lasjkar pilihan dari Israil, lalu mengikat perang lawan Aram,
TL_ITL_DRFSerta terlihatlah <07200> Yoab <03097> akan hal <03588> haluan <06440> tentara <04421> itu menuju kepadanya <0413> dari hadapan <06440> <06440> dan dari belakang <0268>, diambilnya <0977> akan segala <03605> orang pilihan <0970> dari antara orang Israel <03478>, ditaruhnya mereka itu dengan ikatan <06186> perangnya <07125> bertentangan dengan <07125> orang Syam <0758>;
AV#When Joab <03097> saw <07200> (8799) that the front <06440> of the battle <04421> was against him before <06440> and behind <0268>, he chose <0977> (8799) of all the choice <0977> (8803) [men] of Israel <03478>, and put [them] in array <06186> (8799) against <07125> (8800) the Syrians <0758>:
BBENow when Joab saw that their forces were in position against him in front and at his back, he took the best of the men of Israel and put them in line against the Aramaeans;
MESSAGEWhen Joab saw that he had two fronts to fight, before and behind, he took his pick of the best of Israel and deployed them to confront the Arameans.
NKJVWhen Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel's best and put [them] in battle array against the Syrians.
PHILIPS
RWEBSTRWhen Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice [men] of Israel, and put [them] in array against the Syrians:
GWVWhen Joab saw he was under attack in front and behind, he took the select troops of Israel and organized them for combat against the Arameans.
NETWhen Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.*
NET10:9 When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.323
BHSSTR<0758> Mra <07125> tarql <06186> Kreyw <03478> *larvy {larvyb} <0970> yrwxb <03605> lkm <0977> rxbyw <0268> rwxamw <06440> Mynpm <04421> hmxlmh <06440> ynp <0413> wyla <01961> htyh <03588> yk <03097> bawy <07200> aryw (10:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} oti {<3754> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} antiproswpon {A-ASM} tou {<3588> T-GSM} polemou {<4171> N-GSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} opisyen {ADV} kai {<2532> CONJ} epelexen {V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} neaniskwn {<3495> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paretaxanto {V-AMI-3P} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} suriav {<4947> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran