TL | Maka sahutnya: Jangan engkau takut, karena adapun yang menyertai akan kita itu terlebih banyaknya dari pada yang menyertai akan mereka itu. |
TB | Jawabnya: "Jangan takut, sebab lebih banyak yang menyertai kita dari pada yang menyertai mereka." |
BIS | "Tidak usah takut," jawab Elisa. "Yang ada di pihak kita lebih banyak daripada di pihak mereka." |
FAYH | Elisa menjawab, "Jangan takut karena yang menyertai kita lebih besar daripada yang menyertai mereka!"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabnya: "Janganlah engkau takut karena yang menyertai kita terlebih banyak dari pada yang menyertai orang-orang itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahutnja: "Djangan takut, sebab jang menjertai kita, lebih banjaklah daripada jang menjertai mereka!" |
TB_ITL_DRF | Jawabnya <0559>: "Jangan <0408> takut <03372>, sebab <03588> lebih banyak <07227> yang <0834> menyertai <0854> kita dari pada yang <0834> menyertai <0854> mereka." |
TL_ITL_DRF | Maka sahutnya <0559>: Jangan <0408> engkau takut <03372>, karena <03588> adapun yang <0834> menyertai <0854> akan kita <0854> itu terlebih <07227> banyaknya dari pada yang <0834> <0834> menyertai <0854> <0854> akan mereka itu. |
AV# | And he answered <0559> (8799), Fear <03372> (8799) not: for they that [be] with us [are] more <07227> than they that [be] with them. |
BBE | And he said in answer, Have no fear; those who are with us are more than those who are with them. |
MESSAGE | He said, "Don't worry about it--there are more on our side than on their side." |
NKJV | So he answered, "Do not fear, for those who [are] with us [are] more than those who [are] with them." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he answered, Fear not: for they that [are] with us [are] more than they that [are] with them. |
GWV | Elisha answered, "Don't be afraid. We have more forces on our side than they have on theirs." |
NET | He replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.”* |
NET | 6:16 He replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.”251 tn Heb “for those who are with us are more than those who are with them.”
|
BHSSTR | <0854> Mtwa <0834> rsam <0854> wnta <0834> rsa <07227> Mybr <03588> yk <03372> aryt <0408> la <0559> rmayw (6:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} oti {<3754> CONJ} pleiouv {<4183> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} uper {<5228> PREP} touv {<3588> T-APM} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |