TB_ITL_DRF | Ia menaruh <07760> juga <0853> patung <06459> Asyera <0842> yang <0834> telah dibuatnya <06213> dalam rumah <01004>, walaupun sehubungan <0834> dengan rumah itu TUHAN <03068> telah <0834> berfirman <0559> kepada <0413> Daud <01732> dan kepada <0413> Salomo <08010>, anaknya <01121>: "Dalam rumah <01004> ini <02088> dan di Yerusalem <03389>, yang <0834> telah Kupilih <0977> dari antara segala <03605> suku <07626> Israel <03478>, Aku akan menaruh <07760> nama-Ku <08034> untuk selama-lamanya <05769>! |
TB | Ia menaruh juga patung Asyera yang telah dibuatnya dalam rumah, walaupun sehubungan dengan rumah itu TUHAN telah berfirman kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya: "Dalam rumah ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara segala suku Israel, Aku akan menaruh nama-Ku untuk selama-lamanya! |
BIS | Lambang Dewi Asyera ditaruhnya di dalam Rumah TUHAN, padahal mengenai tempat itu TUHAN telah berkata kepada Daud dan Salomo putranya, "Rumah-Ku dan kota Yerusalem ini, yang telah Kupilih dari antara wilayah kedua belas suku Israel, adalah tempat yang Kutentukan sebagai tempat ibadat kepada-Ku. |
FAYH | Manasye juga menaruh patung Dewi Asyera yang menjijikkan itu di dalam Bait Allah -- tempat yang dikatakan TUHAN kepada Raja Daud dan Raja Salomo demikian, "Di dalam rumah ini, dan di Kota Yerusalem ini yang telah Kupilih dari antara segala kota suku bangsa Israel, Aku akan menaruh nama-Ku untuk selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lagipun didirikannya suatu patung dari hutan-hutan yang telah diperbuatnya itu di dalam rumah yang ada firman Tuhan akan halnya kepada Daud dan kepada Sulaiman, puteranya, demikian: Di dalam rumah ini dan di dalam Yeruzalem, yang telah Kupilih dari pada segala suku bangsa Israel, akan Kutetapkan nama-Ku sampai selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka didirikan baginda patung Asirah yang terukir yang telah diperbuatnya itu di dalam rumah yang telah Allah berfirman kepada Daud dan kepada putranya, Salomo itu: "Bahwa di dalam rumah ini dan dalam Yerusalem yang telah Kupilih dari antara segala suku Israel kelak Aku akan menaruh nama-Ku sampai selama-lamanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menaruh sebuah berhala Asjera, jang sudah dibuatnja sendiri, didalam baitullah, meskipun Jahwe telah berfirman perihal baitullah itu kepada Dawud dan Sulaiman, puteranja: "Didalam Rumah ini dan di Jerusjalem, jang sudah Kupilih dari antara sekalian suku Israil, Aku akan menaruh namaKu se-lama2nja. |
TL_ITL_DRF | Lagipun didirikannya <07760> suatu patung <06459> dari hutan-hutan <0842> yang telah <0834> diperbuatnya <06213> itu di dalam rumah <01004> yang <0834> ada firman <0559> Tuhan <03068> akan halnya kepada <0413> Daud <01732> dan kepada <0413> Sulaiman <08010>, puteranya <01121>, demikian: Di dalam rumah <01004> ini <02088> dan di dalam Yeruzalem <03389>, yang telah <0834> Kupilih <0977> dari pada segala <03605> suku <07626> bangsa Israel <03478>, akan Kutetapkan <07760> nama-Ku <08034> sampai selama-lamanya <05769>. |
AV# | And he set <07760> (8799) a graven image <06459> of the grove <0842> that he had made <06213> (8804) in the house <01004>, of which the LORD <03068> said <0559> (8804) to David <01732>, and to Solomon <08010> his son <01121>, In this house <01004>, and in Jerusalem <03389>, which I have chosen <0977> (8804) out of all tribes <07626> of Israel <03478>, will I put <07760> (8799) my name <08034> for ever <05769>: |
BBE | He put the image of Asherah which he had made in the house of which the Lord had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, I will put my name for ever. |
MESSAGE | As a last straw he placed the carved image of the sex goddess Asherah in The Temple of GOD, a flagrant and provocative violation of GOD's well-known statement to both David and Solomon, "In this Temple and in this city Jerusalem, my choice out of all the tribes of Israel, I place my Name--exclusively and forever. |
NKJV | He even set a carved image of Asherah that he had made, in the house of which the LORD had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever: |
GWV | Manasseh had an idol of Asherah made. Then he set it up in the temple, where the LORD had said to David and his son Solomon, "I have chosen this temple and Jerusalem from all the tribes of Israel. I will put my name here forever. |
NET | He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.* |
NET | 21:7 He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord> had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.997 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps “forever”).”
|
BHSSTR | <05769> Mlwel <08034> yms <0853> ta <07760> Myva <03478> larvy <07626> yjbs <03605> lkm <0977> ytrxb <0834> rsa <03389> Mlswrybw <02088> hzh <01004> tybb <01121> wnb <08010> hmls <0413> law <01732> dwd <0413> la <03068> hwhy <0559> rma <0834> rsa <01004> tybb <06213> hve <0834> rsa <0842> hrsah <06459> lop <0853> ta <07760> Mvyw (21:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} glupton {A-ASN} tou {<3588> T-GSN} alsouv {N-GSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} w {<3739> R-DSM} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} salwmwn {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} h {<3739> R-DSF} exelexamhn {V-AMI-1S} ek {<1537> PREP} paswn {<3956> A-GPF} fulwn {<5443> N-GPF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} yhsw {<5087> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |