TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu berfirmanlah <01696> Tuhan <03068> dengan lidah <03027> segala hamba-Nya <05650>, yaitu segala nabi-nabi <05030>, bunyinya <0559>: |
TB | Kemudian berfirmanlah TUHAN dengan perantaraan para hamba-Nya, yakni para nabi: |
BIS | Sebab itu melalui para nabi, hamba-hamba TUHAN, TUHAN berkata, |
FAYH | Beginilah TUHAN berfirman melalui para nabinya,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu berfirmanlah Tuhan dengan lidah segala hamba-Nya, yaitu segala nabi-nabi, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah dengan lidah segala hamba-Nya nabi-nabi itu demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda dengan perantaraan hamba2Nja, para nabi: |
TB_ITL_DRF | Kemudian <0559> berfirmanlah <01696> TUHAN <03068> dengan perantaraan <03027> para hamba-Nya <05650>, yakni para nabi <05030>: |
AV# | And the LORD <03068> spake <01696> (8762) by <03027> his servants <05650> the prophets <05030>, saying <0559> (8800), |
BBE | And the Lord said, by his servants the prophets, |
MESSAGE | GOD, thoroughly fed up, sent word through his servants the prophets: |
NKJV | And the LORD spoke by His servants the prophets, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD spoke by his servants the prophets, saying, |
GWV | Then the LORD spoke through his servants the prophets: |
NET | So the Lord announced through* his servants the prophets: |
NET | 21:10 So the Lord> announced through1000 tn Heb “spoke by the hand of.” his servants the prophets:
|
BHSSTR | <0559> rmal <05030> Myaybnh <05650> wydbe <03027> dyb <03068> hwhy <01696> rbdyw (21:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} doulwn {<1401> N-GPM} autou {<846> D-GSM} twn {<3588> T-GPM} profhtwn {<4396> N-GPM} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |