copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 19:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFHizkia <02396> menerima <03947> surat <05612> itu dari tangan <03027> para utusan <04397>, lalu membacanya <07121>; kemudian pergilah <05927> ia <02396> ke rumah <01004> TUHAN <03069> dan membentangkan <06566> surat itu di hadapan <06440> TUHAN <03069>.
TBHizkia menerima surat itu dari tangan para utusan, lalu membacanya; kemudian pergilah ia ke rumah TUHAN dan membentangkan surat itu di hadapan TUHAN.
BISHizkia menerima surat itu dari para utusan, lalu ia membacanya. Kemudian ia pergi ke Rumah TUHAN, dan membentangkan surat itu di hadapan TUHAN,
FAYHRaja Hizkia menerima surat yang dibawa oleh para utusan itu, lalu membacanya. Kemudian ia pergi ke Bait Allah dan membeberkan surat itu di hadapan TUHAN.
DRFT_WBTC
TLHata, maka disambut raja Hizkia surat itu dari pada tangan utusan itu, setelah dibacanya maka naiklah baginda ke dalam rumah Tuhan, lalu dihamparkan raja Hizkia surat itu di hadapan hadirat Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka disambut Hizkia surat itu dari pada tangan segala utusan lalu dibacanya maka Hizkiapun naiklah ke rumah Allah dibentangkannya di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHizkia mengambil surat itu dari tangan pesuruh2 dan membatja itu. Lalu Hizkia naik ke Rumah Jahwe, dan membentangkan surat itu dihadapan hadirat Jahwe,
TL_ITL_DRFHata <03947>, maka disambut <03947> raja Hizkia <02396> surat <05612> itu dari pada tangan <03027> utusan <04397> itu, setelah dibacanya <07121> maka naiklah <05927> baginda ke dalam rumah <01004> Tuhan <03069>, lalu dihamparkan <06566> raja Hizkia <02396> surat itu di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03069>.
AV#And Hezekiah <02396> received <03947> (8799) the letter <05612> of the hand <03027> of the messengers <04397>, and read <07121> (8799) it: and Hezekiah <02396> went up <05927> (8799) into the house <01004> of the LORD <03068>, and spread <06566> (8799) it before <06440> the LORD <03068>.
BBEAnd Hezekiah took the letter from the hands of those who had come with it; and after reading it, Hezekiah went up to the house of the Lord, opening the letter there before the Lord.
MESSAGEHezekiah took the letter from the envoy and read it. He went to The Temple of GOD and spread it out before GOD.
NKJVAnd Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD.
GWVHezekiah took the letters from the messengers, read them, and went to the LORD'S temple. He spread them out in front of the LORD
NETHezekiah took the letter* from the messengers and read it.* Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.
NET19:14 Hezekiah took the letter911 from the messengers and read it.912 Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.
BHSSTRP <03069> hwhy <06440> ynpl <02396> whyqzx <06566> whvrpyw <03069> hwhy <01004> tyb <05927> leyw <07121> Marqyw <04397> Mykalmh <03027> dym <05612> Myrpoh <0853> ta <02396> whyqzx <03947> xqyw (19:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} ta {<3588> T-APN} biblia {<975> N-APN} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} aggelwn {<32> N-GPM} kai {<2532> CONJ} anegnw {<314> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} aneptuxen {<380> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} ezekiav {<1478> N-NSM} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran