TB_ITL_DRF | Sesudah <07971> itu raja <04428> Asyur <0804> mengirim <07971> panglima <08661>, kepala istana <07249> dan juru minuman agung <07262> dari <04480> Lakhis <03923> kepada <0413> raja <04428> Hizkia <02396> di Yerusalem <03389> disertai suatu tentara <02426> yang besar <03515>. Mereka maju <05927> dan sampai <0935> ke Yerusalem <03389>. Setelah mereka maju <05927> dan sampai <0935> di situ, mereka mengambil tempat dekat saluran <08585> kolam <01295> atas <05945> yang <0834> di jalan raja <04546> pada Padang <07704> Tukang Penatu <03526>. |
TB | Sesudah itu raja Asyur mengirim panglima, kepala istana dan juru minuman agung dari Lakhis kepada raja Hizkia di Yerusalem disertai suatu tentara yang besar. Mereka maju dan sampai ke Yerusalem. Setelah mereka maju dan sampai di situ, mereka mengambil tempat dekat saluran kolam atas yang di jalan raja pada Padang Tukang Penatu. |
BIS | Tetapi raja Asyur itu mengirim dari Lakhis sebuah pasukan besar untuk menyerang Yerusalem. Pasukan itu dipimpin oleh tiga perwira tinggi yaitu seorang panglima, seorang juru minuman, dan seorang kepala pengawal raja. Setelah tiba di kota itu mereka mengambil tempat di ladang, yang disebut Ladang Penatu dekat selokan yang mengalirkan air dari kolam bagian atas. |
FAYH | Meskipun demikian, raja Asyur masih mengutus panglimanya -- kepala sida-sida yang menjadi kepala istananya -- dan kepala juru minuman dari Lakhis kepada Raja Hizkia di Yerusalem dengan diiringi oleh sejumlah besar tentara. Mereka berkemah di sepanjang jalan raya di tepi Padang Tukang Penatu, dekat saluran kolam atas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kendatilah demikian, maka disuruhkan juga oleh raja Asyur akan Tartan dan Rabsaris dan Rabsaki dengan suatu tentara besar dari Lakhis ke Yeruzalem kepada raja Hizkia; maka berjalanlah mereka itu, lalu datang ke Yeruzalem. Setelah sampai maka berhentilah hampir dengan saluran air kolam yang tinggi, yang pada sisi jalan besar ke bendang benara itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Asyur disuruhkannya Tartan dan Rabsaris dan Rabsakih dari Lakhis kepada raja Hizkia ke Yerusalem dengan tentara yang besar. Maka berangkatlah sekaliannya lalu sampai ke Yerusalem. Setelah sampai maka datanglah sekaliannya berdiri dekat saluran kolam yang tinggi yaitu pada jalan besar ke padang tukang pemutih kain. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari Lakisj radja Asjur mengutus Seri Rabsakeh dengan bala jang besar kepada radja Hizkia di Jerusjalem. Ia naik dan tiba di Jerusjalem dan lalu berdiri didekat saluran air Kolam-atas, jang terletak didjalan Lapangan Penatu, |
TL_ITL_DRF | Kendatilah demikian, maka disuruhkan <07971> juga oleh raja <04428> Asyur <0804> akan <0853> Tartan <08661> dan Rabsaris <07249> dan Rabsaki <07262> dengan suatu tentara <02426> besar <03515> dari <04480> Lakhis <03923> ke Yeruzalem <03389> kepada <0413> raja <04428> Hizkia <02396>; maka berjalanlah <05927> mereka itu, lalu datang <0935> ke Yeruzalem <03389>. Setelah <05927> sampai <0935> maka berhentilah <05975> hampir dengan saluran <08585> air kolam <01295> yang tinggi <05945>, yang <0834> pada sisi jalan <04546> besar ke bendang <07704> benara <03526> itu. |
AV# | And the king <04428> of Assyria <0804> sent <07971> (8799) Tartan <08661> and Rabsaris <07249> and Rabshakeh <07262> from Lachish <03923> to king <04428> Hezekiah <02396> with a great <03515> host <02426> against Jerusalem <03389>. And they went up <05927> (8799) and came <0935> (8799) to Jerusalem <03389>. And when they were come up <05927> (8799), they came <0935> (8799) and stood <05975> (8799) by the conduit <08585> of the upper <05945> pool <01295>, which [is] in the highway <04546> of the fuller's <03526> (8801) field <07704>. {great: Heb. heavy} |
BBE | |
MESSAGE | So the king of Assyria sent his top three military chiefs (the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh) from Lachish with a strong military force to King Hezekiah in Jerusalem. When they arrived at Jerusalem, they stopped at the aqueduct of the Upper Pool on the road to the laundry commons. |
NKJV | Then the king of Assyria sent [the] Tartan, [the] Rabsaris, [and the] Rabshakeh from Lachish, with a great army against Jerusalem, to King Hezekiah. And they went up and came to Jerusalem. When they had come up, they went and stood by the aqueduct from the upper pool, which [was] on the highway to the Fuller's Field. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which [is] in the highway of the fuller's field. |
GWV | Then the king of Assyria sent his commanderinchief, his quartermaster, and his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came there and stood at the channel for the Upper Pool on the road to the Laundryman's Field. |
NET | The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser* from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem,* along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went* and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.* |
NET | 18:17 The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser868 sn For a discussion of these titles see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30. from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem,869 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went870 tn Heb “and they went up and came.” and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.871 tn Heb “the field of the washer.”
|
BHSSTR | <03526> obwk <07704> hdv <04546> tlomb <0834> rsa <05945> hnwyleh <01295> hkrbh <08585> tletb <05975> wdmeyw <0935> wabyw <05927> wleyw <03389> Mlswry <0935> wabyw <05927> wleyw <03389> Mlswry <03515> dbk <02426> lyxb <02396> whyqzx <04428> Klmh <0413> la <03923> sykl <04480> Nm <07262> hqs <0> br <0853> taw <07249> oyro <0> br <0853> taw <08661> Ntrt <0853> ta <0804> rwsa <04428> Klm <07971> xlsyw (18:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GPM} ton {<3588> T-ASM} yaryan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} rafiv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} raqakhn {N-ASM} ek {<1537> PREP} laciv {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} ezekian {<1478> N-ASM} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF} bareia {<926> A-DSF} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} udragwgw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} kolumbhyrav {<2861> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} anw {<507> ADV} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} gnafewv {<1102> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |