copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 16:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka dikerat oleh raja Akhaz akan segala birai pelapik dan dilalukannya segala tempat pembasuh dari atasnya, dan kolam itupun disuruhnya turunkan dari atas lembu tembaga, yang dibawanya, disuruhnya taruh pada dasar batu.
TBSesudah itu raja Ahas memotong papan penutup kereta penopang dan menyingkirkan bejana pembasuhan dari atasnya, juga "laut" itu diturunkannya dari atas lembu tembaga yang mendukungnya dan ditaruhnya di atas alas batu.
BISKemudian Ahas membongkar kereta-kereta perunggu yang dipakai di Rumah TUHAN, dan mencopoti tempayan-tempayan dari kereta-kereta itu. Bejana perunggu yang besar yang ada pada punggung dua belas sapi perunggu itu diambilnya juga dan diletakkannya di atas alas dari batu.
FAYHLalu raja melepaskan papan-papan penutup dari penopang beroda di dalam Bait Allah itu, menyingkirkan kayu-kayu palangnya serta bejana-bejana pembasuhan di atasnya, dan memindahkan kolam air dari atas sapi tembaga yang menyanggahnya ke atas batu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh raja Ahas dibukakannya kembi-kembi dari pada segala alasan itu dan dipindahkannya pembasuhan dari atas masing-masing alasan itu dan kolam itupun diturunkannya dari atas segala lembu tembaga yang di bawahnya didudukkannya pada suatu hamparan batu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadjapun membongkar tjagak2, ia merampas daripadanja bingkai2 dan kantjah; "Laut" itu diturunkannja dari atas sapi2 perunggu, lalu ditaruhnja diatas dasar batu.
TB_ITL_DRFSesudah <07112> itu raja <04428> Ahas <0271> memotong <07112> papan penutup <04526> kereta penopang <04350> dan menyingkirkan <05493> bejana pembasuhan dari atasnya <05921>, juga "laut <03220>" itu diturunkannya <03381> dari atas <05921> lembu <01241> tembaga <05178> yang <0834> mendukungnya <04837> dan ditaruhnya <05414> di atas <05921> alas batu <068>.
TL_ITL_DRFMaka dikerat <07112> oleh raja <04428> Akhaz <0271> akan segala <0853> birai <04526> pelapik <04350> dan dilalukannya <05493> segala tempat pembasuh dari atasnya <05921>, dan kolam <03220> itupun disuruhnya turunkan <03381> dari atas <05921> lembu <01241> tembaga <05178>, yang <0834> dibawanya, disuruhnya taruh <05414> pada dasar <04837> batu <068>.
AV#And king <04428> Ahaz <0271> cut off <07112> (8762) the borders <04526> of the bases <04350>, and removed <05493> (8686) the laver <03595> from off them; and took down <03381> (8689) the sea <03220> from off the brasen <05178> oxen <01241> that [were] under it, and put <05414> (8799) it upon a pavement <04837> of stones <068>.
BBEAnd King Ahaz took off the sides of the wheeled bases, and took down the great water-vessel from off the brass oxen which were under it and put it on a floor of stone.
MESSAGEThen King Ahaz proceeded to plunder The Temple furniture of all its bronze. He stripped the bronze from The Temple furnishings, even salvaged the four bronze oxen that supported the huge basin, The Sea, and set The Sea unceremoniously on the stone pavement.
NKJVAnd King Ahaz cut off the panels of the carts, and removed the lavers from them; and he took down the Sea from the bronze oxen that [were] under it, and put it on a pavement of stones.
PHILIPS
RWEBSTRAnd king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that [were] under it, and put it upon a pavement of stones.
GWVKing Ahaz cut off the side panels of the bronze stands used in the temple and removed the basin from each of them. He took the bronze pool down from the bronze bulls that were under it and set it on a stone base.
NETKing Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea”* down from the bronze bulls that supported it* and put it on the pavement.
NET16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea”771 down from the bronze bulls that supported it772 and put it on the pavement.
BHSSTR<068> Mynba <04837> tpurm <05921> le <0853> wta <05414> Ntyw <0> hytxt <0834> rsa <05178> tsxnh <01241> rqbh <05921> lem <03381> drwh <03220> Myh <0853> taw <0853> rykh <0853> *ta {taw} <05921> Mhylem <05493> royw <04350> twnkmh <04526> twrgomh <0853> ta <0271> zxa <04428> Klmh <07112> Uuqyw (16:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunekoqen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} acaz {<881> N-PRI} ta {<3588> T-APN} sugkleismata {N-APN} twn {<3588> T-GPF} mecwnwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} methren {<3349> V-AAI-3S} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} ton {<3588> T-ASM} louthra {N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} kayeilen {<2507> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} bown {<1016> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} calkwn {A-GPM} twn {<3588> T-GPM} upokatw {<5270> ADV} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} epi {<1909> PREP} basin {<939> N-ASF} liyinhn {<3035> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran