copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 10:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sebab itu utusanlah <07971> segala penjawat istana <01004> dan penghulu <05921> negeri <05892> dan segala tua-tua <02205> dan ajar-ajarpun <0539> kepada <0413> Yehu <03058>, sembahnya <0559>: Bahwa patik <05650> sekalian ini hamba <0587> tuanku juga, dan segala <03605> titah <0559> tuanku patik junjung <06213>; seorangpun tiada <03808> patik rajakan <04427>; baiklah <02896> tuanku perbuat <06213> barang yang benar kepada pemandangan <05869> tuanku.
TBSebab itu kepala istana dan kepala kota, juga para tua-tua dan para pengasuh mengirim pesan kepada Yehu, bunyinya: "Kami ini hamba-hambamu dan segala yang kaukatakan kepada kami akan kami lakukan; kami tidak hendak mengangkat seseorang menjadi raja; lakukanlah apa yang baik menurut pemandanganmu."
BISKarena itu kepala istana dan walikota bersama pemuka-pemuka masyarakat dan para wali anak cucu Ahab itu mengirim berita ini kepada Yehu, "Kami takluk kepada Tuan dan bersedia melakukan apa saja yang Tuan perintahkan kepada kami. Kami tidak akan mengangkat siapa pun menjadi raja. Lakukanlah apa yang baik menurut pandangan Tuan."
FAYHKepala pengurus istana dan para penguasa kota itu, dengan tua-tua kota serta para pengasuh putra-putra Ahab, mengirim kabar kepada Yehu demikian: "Kami ini hamba-hambamu dan akan taat kepada segala perintahmu. Kami tidak akan mengangkat seorang raja. Perbuatlah atas kami apa yang baik menurut engkau."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu utusanlah segala penjawat istana dan penghulu negeri dan segala tua-tua dan ajar-ajarpun kepada Yehu, sembahnya: Bahwa patik sekalian ini hamba tuanku juga, dan segala titah tuanku patik junjung; seorangpun tiada patik rajakan; baiklah tuanku perbuat barang yang benar kepada pemandangan tuanku.
KSI
DRFT_SBMaka oleh kepala istana itu dan kepala negri dan segala ketua dan segala pembela itu disuruhkannya beberapa orang kepada Yehu mengatakan: "Bahwa patik sekalian ini menjadi hamba tuanku dan segala titah tuanku kelak patik junjung maka seorangpun tiada patik hendak merajakan biarlah tuanku perbuat barang yang baik kepada pemandangan tuanku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu kepala istana bersama dengan komandan kota, kaum tua2 dan para pemangku itu mengirim djawaban kepadanja, jang berbunji: "Kami ini adalah hamba tuanku, dan segala titah tuanku akan kami perbuat. Kami tak mau meradjakan seorang djuapun. Silakan perbuat apa jang dipandang baik oleh tuanku".
TB_ITL_DRFSebab <07971> itu kepala <05921> istana <01004> dan kepala <05921> kota <05892>, juga para tua-tua <02205> dan para pengasuh <0539> mengirim pesan kepada <0413> Yehu <03058>, bunyinya <0559>: "Kami <0587> ini hamba-hambamu <05650> dan segala <03605> yang <0834> kaukatakan <0559> kepada <0413> kami <0587> akan kami <0587> lakukan <06213>; kami <0587> tidak <03808> hendak mengangkat <04427> seseorang <0376> menjadi raja; lakukanlah <06213> apa yang baik <02896> menurut pemandanganmu <05869>."
AV#And he that [was] over the house <01004>, and he that [was] over the city <05892>, the elders <02205> also, and the bringers up <0539> (8802) [of the children], sent <07971> (8799) to Jehu <03058>, saying <0559> (8800), We [are] thy servants <05650>, and will do <06213> (8799) all that thou shalt bid <0559> (8799) us; we will not make any <0376> king <04427> (8686): do <06213> (8798) thou [that which is] good <02896> in thine eyes <05869>.
BBESo the controller of the kingís house, with the ruler of the town, and the responsible men, and those who had the care of Ahabís sons, sent to Jehu, saying, We are your servants and will do all your orders; we will not make any man king; do whatever seems best to you.
MESSAGESo they sent the warden of the palace, the mayor of the city, the elders, and the guardians to Jehu with this message: "We are your servants. Whatever you say, we'll do. We're not making anyone king here. You're in charge--do what you think best."
NKJVAnd he who [was] in charge of the house, and he who [was] in charge of the city, the elders also, and those who reared [the sons], sent to Jehu, saying, "We [are] your servants, we will do all you tell us; but we will not make anyone king. Do [what is] good in your sight."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he that [was] over the house, and he that [was] over the city, the elders also, and those who brought up [the children], sent to Jehu, saying, We [are] thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou [that which is] good in thy eyes.
GWVSo the official in charge of the palace, the mayor of the city, the respected leaders, and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants. We'll do everything you tell us. We won't make anyone king. Do what you think is best."
NETSo the palace supervisor,* the city commissioner,* the leaders,* and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects!* Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.”*
NET10:5 So the palace supervisor,451 the city commissioner,452 the leaders,453 and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects!454 Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.”455

BHSSTR<06213> hve <05869> Kynyeb <02896> bwjh <0376> sya <04427> Kylmn <03808> al <06213> hven <0413> wnyla <0559> rmat <0834> rsa <03605> lkw <0587> wnxna <05650> Kydbe <0559> rmal <03058> awhy <0413> la <0539> Mynmahw <02205> Mynqzhw <05892> ryeh <05921> le <0834> rsaw <01004> tybh <05921> le <0834> rsa <07971> xlsyw (10:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} presbuteroi {<4245> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} tiyhnoi {A-NPM} prov {<4314> PREP} iou {N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} hmeiv {<1473> P-NP} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-APN} ean {<1437> CONJ} eiphv {V-AAS-2S} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} poihsomen {<4160> V-FAI-1P} ou {<3364> ADV} basileusomen {<936> V-FAI-1P} andra {<435> N-ASM} to {<3588> T-ASN} agayon {<18> A-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} poihsomen {<4160> V-FAI-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran