copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 10:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSetelah pergi <01980> dari sana <08033>, bertemulah <04672> ia dengan Yonadab <03082> bin <01121> Rekhab <07394> yang datang menyongsong <07125> dia. Ia memberi salam <01288> kepadanya serta berkata <0559>: "Apakah <03426> hatimu <03824> jujur <03477> kepadaku seperti <0834> hatiku <03824> terhadap <03824> engkau?" Jawab <0559> Yonadab <03082>: "Ya!" "Jika ya, berilah <05414> tanganmu <03027> <03027>!" Maka diberinyalah <05414> <03426> <03426> tangannya <03027> <03027>, lalu <05414> Yehu mengajak dia naik <05927> ke <0413> sampingnya <03426> ke <0413> dalam kereta <04818>.
TBSetelah pergi dari sana, bertemulah ia dengan Yonadab bin Rekhab yang datang menyongsong dia. Ia memberi salam kepadanya serta berkata: "Apakah hatimu jujur kepadaku seperti hatiku terhadap engkau?" Jawab Yonadab: "Ya!" "Jika ya, berilah tanganmu!" Maka diberinyalah tangannya, lalu Yehu mengajak dia naik ke sampingnya ke dalam kereta.
BISYehu meneruskan perjalanannya. Di tengah jalan, ia disambut oleh Yonadab anak Rekhab. Yehu memberi salam kepadanya dan berkata, "Bukankah kita sehati? Maukah engkau menyokong saya?" "Ya," jawab Yonadab. "Kalau begitu, mari kita berjabat tangan," balas Yehu. Mereka berjabatan tangan, dan Yehu menolong Yonadab naik ke dalam keretanya,
FAYHKetika ia meninggalkan penginapan itu, ia bertemu dengan Yonadab putra Rekhab, yang datang untuk menjumpai dia. Setelah saling memberi salam, Yehu berkata kepadanya, "Apakah engkau setia kepadaku sama seperti aku setia kepadamu?" Yonadab menjawab, "Ya." "Jika demikian ulurkanlah tanganmu," kata Yehu. Yonadab mengulurkan tangannya, lalu Yehu menolong dia naik ke keretanya.
DRFT_WBTC
TLSetelah berjalan dari sana bertemulah ia dengan Yonadab bin Rekhab, yang datang mendapatkan dia; maka bersalam-salaman keduanya, lalu kata Yehu: Adakah hatimu benar dengan aku seperti hatiku benar dengan hatimu? Maka sahut Yonadab: Ia benar. Jikalau begitu, baiklah kita bertampar tangan. Maka keduanyapun bertamparlah tangan, lalu diajaknya akan dia naik sertanya ke atas ratanya.
KSI
DRFT_SBSetelah ia berjalan dari sana maka bertemulah ia dengan Yonadab bin Rekhab yang datang hendak mendapatkan dia maka Yehupun memberi salam kepadanya serta berkata: "Adakah tulus hatimu seperti hatikupun tulus dengan hatimu." Maka jawab Yonadab: "Tulus." Maka kata Yehu: "Jikalau demikian biarlah kita berjabat tangan." Maka keduanyapun berjabat tangan lalu disambutnya akan dia naik ke atas kenaikkannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah ia pergi dari situ, ia mendapati Jonadab bin Rekab, jang menjambut dia. Ia bersalaman dengan dia dan berkata kepadanja: "Adalah hatimu sama lurusnja terhadap diriku seperti hatiku terhadap dirimu?" Sahut Jonadab: "Betul!" (Kata Jehu):"Kalau begitu, berdjabat tanganlah dengan daku!" Jonadab berdjabatan tangan dan Jehu mempersilakan dia naik sertanja keatas keretanja.
TL_ITL_DRFSetelah berjalan <01980> dari sana <08033> bertemulah <04672> ia dengan Yonadab <03082> bin <01121> Rekhab <07394>, yang datang mendapatkan <07125> dia; maka bersalam-salaman <01288> keduanya, lalu kata <0559> Yehu: Adakah <03426> hatimu <03824> benar <03477> dengan aku seperti <0834> hatiku <03824> benar dengan <05973> hatimu <03824>? Maka sahut <0559> Yonadab <03082>: Ia benar. Jikalau begitu, baiklah kita bertampar tangan <03027>. Maka keduanyapun bertamparlah <05414> <05414> <03426> <03426> tangan <03027>, lalu <05414> diajaknya akan dia <0853> naik <05927> sertanya ke <0413> <0413> atas ratanya <04818>.
AV#And when he was departed <03212> (8799) thence, he lighted <04672> (8799) on Jehonadab <03082> the son <01121> of Rechab <07394> [coming] to meet <07125> (8800) him: and he saluted <01288> (8762) him, and said <0559> (8799) to him, Is <03426> thine heart <03824> right <03477>, as my heart <03824> [is] with thy heart <03824>? And Jehonadab <03082> answered <0559> (8799), It is <03426>. If it be, give <05414> (8798) [me] thine hand <03027>. And he gave <05414> (8799) [him] his hand <03027>; and he took him up <05927> (8686) to him into the chariot <04818>. {lighted on: Heb. found} {saluted: Heb. blessed}
BBEAnd when he had gone away from there, he came across Jehonadab, the son of Rechab: and he said good-day to him, and said to him, Is your heart true to mine, as mine is to yours? And Jehonadab in answer said, It is; and Jehu said, If it is, give me your hand. And he gave him his hand, and he made him come up into his carriage.
MESSAGEHe went on from there and came upon Jehonadab the Recabite who was on his way to meet him. Greeting him, he said, "Are we together and of one mind in this?" Jehonadab said, "We are--count on me." "Then give me your hand," said Jehu. They shook hands on it and Jehonadab stepped up into the chariot with Jehu.
NKJVNow when he departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab, [coming] to meet him; and he greeted him and said to him, "Is your heart right, as my heart [is] toward your heart?" And Jehonadab answered, "It is." [Jehu said], "If it is, give [me] your hand." So he gave [him] his hand, and he took him up to him into the chariot.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when he had departed from there, he came upon Jehonadab the son of Rechab [coming] to meet him: and he greeted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart [is] with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it is, give [me] thy hand. And he gave [him] his hand; and he took him up to him into the chariot.
GWVWhen he left that place, he met Jehonadab, son of Rechab, who was coming to meet him. Jehu greeted him and asked, "Are you as loyal to me as I am to you?" "I am," Jehonadab answered. So Jehu said, "If you are, give me your hand." When he gave Jehu his hand, Jehu helped him up into the chariot.
NETWhen he left there, he met* Jehonadab, son of Rekab, who had been looking for him.* Jehu greeted him and asked,* “Are you as committed to me as I am to you?”* Jehonadab answered, “I am!” Jehu replied, “If so, give me your hand.”* So he offered his hand and Jehu* pulled him up into the chariot.
NET10:15 When he left there, he met467 Jehonadab, son of Rekab, who had been looking for him.468 Jehu greeted him and asked,469 “Are you as committed to me as I am to you?”470 Jehonadab answered, “I am!” Jehu replied, “If so, give me your hand.”471 So he offered his hand and Jehu472 pulled him up into the chariot.
BHSSTR<04818> hbkrmh <0413> la <0413> wyla <05927> whleyw <03027> wdy <05414> Ntyw <03027> Kdy <0853> ta <05414> hnt <03426> syw <03426> sy <03082> bdnwhy <0559> rmayw <03824> Kbbl <05973> Me <03824> ybbl <0834> rsak <03477> rsy <03824> Kbbl <0853> ta <03426> syh <0413> wyla <0559> rmayw <01288> whkrbyw <07125> wtarql <07394> bkr <01121> Nb <03082> bdnwhy <0853> ta <04672> aumyw <08033> Msm <01980> Klyw (10:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} ekeiyen {<1564> ADV} kai {<2532> CONJ} euren {<2147> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} iwnadab {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} rhcab {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} eiv {<1519> PREP} apanthn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} iou {N-PRI} ei {<1487> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} kardia {<2588> N-NSF} sou {<4771> P-GS} meta {<3326> PREP} kardiav {<2588> N-GSF} mou {<1473> P-GS} euyeia {<2117> A-NSF} kaywv {<2531> ADV} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} meta {<3326> PREP} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwnadab {N-PRI} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} dov {<1325> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} anebibasen {<307> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} arma {<716> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran