TL | dan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi bagi-Ku anak-anak laki-laki dan perempuan, kata firman Tuhan Yang Mahakuasa. |
TB | Dan Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa." |
BIS | Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku, demikianlah kata Tuhan Yang Mahakuasa." |
FAYH | Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan."
|
DRFT_WBTC | "Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-Ku, kata Tuhan yang Mahakuasa." |
KSI | Aku akan menjadi Bapamu, sedangkan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan," demikianlah Firman Tuhan Yang Mahakuasa.
|
DRFT_SB | Dan menjadi Bapa bagimu, Dan kamu akan menjadi bagiku anak-anak laki-laki dan perempuan, demikianlah firman Tuhan Yang Mahakuasa." |
BABA | Dan mnjadi Bapa k-pada kamu, Dan kamu pula nanti jadi anak-anak dlaki dan anak-anak prempuan k-pada sahya," bgini-lah firman Allah yang maha kuasa. |
KL1863 | {Yes 31:1} "Dan Akoe nanti djadi Bapamoe, dan kamoe nanti djadi anak-anakkoe laki-laki dan perampoean, bagini firman Toehan jang maha koeasa itoe." |
KL1870 | "Dan mendjadi Bapamoe dan kamoe mendjadi anakkoe laki-laki dan perempoewan, demikianlah sabda Toehan jang maha koewasa adanja." |
DRFT_LDK | Dan 'aku kalakh 'ada bagi kamu 'akan Bapa, dan kamu 'ini kalakh 'ada bagiku 'akan 'anakh 2 laki 2 dan 'anakh 2 laki 2 dan 'anakh 2 parampuwan, baferman maha besar Tuhan jang maha kawasa 'atas samista sakalijen. |
ENDE | Aku akan mendjadi Bapamu dan kamu mendjadi putera-putera dan puteri-puteriKu". Demikianlah sabda Tuhan jang Mahakuasa. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> Aku akan menjadi <1510> Bapamu <5213> <3962>, dan <2532> kamu akan menjadi <1510> anak-anak-Ku laki-laki <3427> <5207> dan <2532> anak-anak-Ku perempuan <2364> demikianlah firman <3004> Tuhan <2962>, Yang Mahakuasa <3841>." |
TL_ITL_DRF | dan <2532> menjadi <1510> <1519> Bapa <3962> bagimu <5213>, dan <2532> kamu <5210> akan menjadi <1510> bagi-Ku <3427> anak-anak <5207> laki-laki dan <2532> perempuan <2364>, kata <3004> firman Tuhan <2962> Yang Mahakuasa <3841>. |
AV# | And <2532> will be <2071> (5704) <1519> a Father <3962> unto you <5213>, and <2532> ye <5210> shall be <2071> (5704) my <3427> sons <5207> <1519> and <2532> daughters <2364>, saith <3004> (5719) the Lord <2962> Almighty <3841>. |
BBE | And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all. |
MESSAGE | I'll be a Father to you; you'll be sons and daughters to me." The Word of the Master, God. |
NKJV | "I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the LORD Almighty." |
PHILIPS | and will be to you a Father, and ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty. |
RWEBSTR | And I will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. |
GWV | The Lord Almighty says, "I will be your Father, and you will be my sons and daughters." |
NET | and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters,”* says the All-Powerful Lord.* |
NET | 6:18 and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters,”217 sn A paraphrased quotation from 2 Sam 7:14 and Isa 43:6. says the All-Powerful Lord.218 tn Traditionally, “the Lord Almighty.” BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…κύριος π. (oft. LXX) 2 Cor 6:18.”
Self-Purification
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} esomai <2071> (5704) {I WILL BE} umin <5213> {TO YOU} eiv <1519> {FOR} patera <3962> {A FATHER,} kai <2532> {AND} umeiv <5210> {YE} esesye <2071> (5704) {SHALL BE} moi <3427> {TO ME} eiv <1519> {FOR} uiouv <5207> {SONS} kai <2532> {AND} yugaterav <2364> {DAUGHTERS,} legei <3004> (5719) {SAYS} kuriov <2962> {[THE] LORD} pantokratwr <3841> {ALMIGHTY.} |
WH | kai <2532> {CONJ} esomai <1510> (5704) {V-FXI-1S} umin <5213> {P-2DP} eiv <1519> {PREP} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} moi <3427> {P-1DS} eiv <1519> {PREP} uiouv <5207> {N-APM} kai <2532> {CONJ} yugaterav <2364> {N-APF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} pantokratwr <3841> {N-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} esomai <1510> (5704) {V-FXI-1S} umin <5213> {P-2DP} eiv <1519> {PREP} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} moi <3427> {P-1DS} eiv <1519> {PREP} uiouv <5207> {N-APM} kai <2532> {CONJ} yugaterav <2364> {N-APF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} pantokratwr <3841> {N-NSM} |