copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 2:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada waktu saya sampai di Troas dengan maksud untuk memberitakan Kabar Baik tentang Kristus, Tuhan sudah membuka jalan bagi saya untuk bekerja di tempat itu.
TBKetika aku tiba di Troas untuk memberitakan Injil Kristus, aku dapati, bahwa Tuhan telah membuka jalan untuk pekerjaan di sana.
FAYHKetika saya sampai di Kota Troas, Tuhan memberikan kesempatan yang banyak sekali kepada saya untuk memberitakan Injil.
DRFT_WBTCAku pergi ke Troas untuk memberitakan Kabar Baik tentang Kristus. Di sana Tuhan memberikan kesempatan besar bagiku.
TLTatkala aku tiba di Teroas dengan maksud memberitakan Injil Kristus, dan tatkala suatu pintu terbuka bagiku di dalam Tuhan,
KSIKetika aku datang ke Troas untuk mengabarkan Injil Al Masih, ternyata pintu telah dibukakan bagiku oleh Tuhan.
DRFT_SBSetelah aku datang ke Troas hendak mengabarkan Injil Al Masih, tiba-tiba ada suatu pintu terbuka bagiku dalam Tuhan;
BABABila sahya sudah sampai di Troas mau khabarkan injil Almaseh, dan satu pintu terbuka kerna sahya dalam Tuhan.
KL1863Dan lagi {Kis 16:8} koetika akoe soedah sampe dinegari Troas maoe kabarken indjil Kristoes, dan habis ada pintoe terboeka bagikoe olih Toehan, maka trada perhentian bagi djiwakoe, sebab tiada akoe dapet sama Titoes soedarakoe;
KL1870Danlagi tatkala akoe sampai ka Teroas hendak memberi tahoe indjil Almasih serta terboekalah bagaikoe soeatoe pintoe olih Toehan, maka tiadalah kasenangan hatikoe, sebab tidak koedapat akan Titoes saoedarakoe, disana.
DRFT_LDKSJahdan tatkala 'aku datanglah ka-Teraw`a 'akan memberita 'Indjil 'Elmesehh, dan tatkala sawatu pintu sudahlah terbuka padaku 'awleh berkat maha Tuhan, maka sudah tijada 'aku ber`awleh barang perhentijan bagi rohhku, sebab tijada 'aku mendapat Titus sudaraku laki 2.
ENDETatkala aku tiba di Troas untuk memaklumkan Indjil Kristus dan disana ada terbuka bagiku suatu pintu dalam Tuhan,
TB_ITL_DRFKetika aku tiba <2064> di <1519> Troas <5174> untuk <1519> memberitakan Injil <2098> Kristus <5547>, aku <3427> dapati, bahwa Tuhan <2962> telah membuka <455> jalan <2374> untuk pekerjaan di sana.
TL_ITL_DRFTatkala aku tiba <2064> di <1519> Teroas <5174> dengan maksud <1519> memberitakan Injil <2098> Kristus <5547>, dan <2532> tatkala suatu pintu <2374> terbuka <455> bagiku <3427> di <1722> dalam Tuhan <2962>,
AV#Furthermore <1161>, when I came <2064> (5631) to <1519> Troas <5174> to <1519> [preach] Christ's <5547> gospel <2098>, and <2532> a door <2374> was opened <455> (5772) unto me <3427> of <1722> the Lord <2962>,
BBENow when I came to Troas for the good news of Christ, and there was an open door for me in the Lord,
MESSAGEWhen I arrived in Troas to proclaim the Message of the Messiah, I found the place wide open: God had opened the door; all I had to do was walk through it.
NKJVFurthermore, when I came to Troas to [preach] Christ's gospel, and a door was opened to me by the Lord,
PHILIPSWell, when I came to Troas to preach the gospel of Christ, although there was an obvious Godgiven opportunity,
RWEBSTRFurthermore, when I came to Troas to [preach] the gospel of Christ, and a door was opened to me by the Lord,
GWVWhen I went to the city of Troas, the Lord gave me an opportunity to spread the Good News about Christ.
NETNow when I arrived in Troas* to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened* a door of opportunity* for me,
NET2:12 Now when I arrived in Troas61 to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened62 a door of opportunity63 for me,
BHSSTR
LXXM
IGNTelywn <2064> (5631) de <1161> {NOW HAVING COME} eiv <1519> thn <3588> {TO} trwada <5174> {TROAS} eiv <1519> {FOR} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} kai <2532> {ALSO} yurav <2374> {A DOOR} moi <3427> {TO ME} anewgmenhv <455> (5772) {HAVING BEEN OPENED} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD,}
WHelywn <2064> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} trwada <5174> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} yurav <2374> {N-GSF} moi <3427> {P-1DS} anewgmenhv <455> (5772) {V-RPP-GSF} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
TRelywn <2064> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} trwada <5174> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} yurav <2374> {N-GSF} moi <3427> {P-1DS} anewgmenhv <455> (5772) {V-RPP-GSF} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran