SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joel 1:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETNo one brings grain offerings or drink offerings to the temple* of the Lord anymore.* So the priests, those who serve the Lord, are in mourning.
TBKorban sajian dan korban curahan sudah lenyap dari rumah TUHAN; dan berkabunglah para imam, yakni pelayan-pelayan TUHAN.
BISGandum dan anggur sudah hilang dari Rumah TUHAN. Maka berkabunglah para imam, yang setia melayani TUHAN.
FAYHLenyaplah sudah kurban sajian dan kurban curahan yang harus dipersembahkan ke rumah TUHAN; para imam kelaparan. Dengarkanlah ratapan pelayan-pelayan TUHAN ini.
DRFT_WBTC
TLBahwa persembahan makanan dan persembahan minuman sudah putus dari pada rumah Tuhan, dan segala imam, hamba-hamba Tuhan itu, berdukacita hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka telah putuslah persembahan makanan dan persembahan minumanpun dari pada rumah Allah dan segala imam yang melayani Allah itupun bercinta.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPersembahan dan tuangan telah disentak dari rumah Jahwe; berkabunglah para imam, pelajan2 Jahwe.
TB_ITL_DRFKorban sajian <04503> dan korban curahan <05262> sudah lenyap <03772> dari rumah <01004> TUHAN <03068>; dan berkabunglah <056> para imam <03548>, yakni pelayan-pelayan <08334> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFBahwa <03772> persembahan makanan <04503> dan persembahan minuman <05262> sudah putus <03772> dari pada rumah <01004> Tuhan <03068>, dan segala imam <03548>, hamba-hamba <08334> Tuhan <03068> itu, berdukacita <056> hatinya.
AV#The meat offering <04503> and the drink offering <05262> is cut off <03772> (8717) from the house <01004> of the LORD <03068>; the priests <03548>, the LORD'S <03068> ministers <08334> (8764), mourn <056> (8804).
BBE
MESSAGEWithout grain and grapes, worship has been brought to a standstill in the Sanctuary of GOD. The priests are at a loss. GOD's ministers don't know what to do.
NKJVThe grain offering and the drink offering Have been cut off from the house of the LORD; The priests mourn, who minister to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRThe meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.
GWVGrain offerings and wine offerings are no longer brought to the LORD'S temple. The priests, the LORD'S servants, mourn.
NET1:9 No one brings grain offerings or drink offerings

to the temple36

of the Lord anymore.37

So the priests, those who serve the Lord, are in mourning.

BHSSTR<03068> hwhy <08334> ytrsm <03548> Mynhkh <056> wlba <03068> hwhy <01004> tybm <05262> Konw <04503> hxnm <03772> trkh (1:9)
LXXMexhrtai {<1808> V-RMI-3S} yusia {<2378> N-NSF} kai {<2532> CONJ} spondh {N-NSF} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} penyeite {<3996> V-PAD-2P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} leitourgountev {<3008> V-PAPNP} yusiasthriw {<2379> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA