SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joel 1:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETThey* have destroyed our* vines;* they have turned our* fig trees into mere splinters. They have completely stripped off the bark* and thrown them aside; the* twigs are stripped bare.*
TBTelah dibuatnya pohon anggurku menjadi musnah, dan pohon araku menjadi buntung; dikelupasnya kulitnya sama sekali dan dilemparkannya, sehingga carang-carangnya menjadi putih.
BISMereka musnahkan pohon anggur kita, dan pohon ara kita, hanya tinggal tunggulnya. Batang-batangnya mereka kuliti, hingga carang-carangnya menjadi putih.
FAYHMereka telah merusak pohon-pohon anggur-Ku dan mengupas kulit pohon-pohon ara sehingga batang-batangnya dan cabang-cabangnya menjadi putih dan gundul.
DRFT_WBTC
TLSudah digundulkannya pokok anggurku dan tunggul mati pokok araku; sudah dikulitinya dan ditumbangkannya sekali-kali, dan cabang-cabangnya sudah putih.
KSI
DRFT_SBMaka poko anggurku telah dirusakkannya dan poko araku telah dikupasnya dikulitinya sekali lalu dibuangkannya sehingga cabangnyapun patah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa telah membuat pokok-anggurku mendjadi suatu kelengangan, dan pohon araku mendjadi tunggul belaka; ia telah mengulitinja sama sekali serta membuangnja, mendjadi putihlah sulur2nja.
TB_ITL_DRFTelah dibuatnya pohon <01612> anggurku <07760> menjadi <08047> musnah, dan pohon <08384> <01612> araku <08047> menjadi buntung <08299> <02834> <02834> <08384>; dikelupasnya <07111> kulitnya sama sekali dan dilemparkannya, sehingga carang-carangnya <08299> <02834> <07993> <02834> carang-carangnya <03835> menjadi putih <08299>.
TL_ITL_DRFSudah digundulkannya <07760> pokok <01612> anggurku dan tunggul <08047> mati pokok araku <07111>; sudah dikulitinya <03835> dan ditumbangkannya <08299> sekali-kali, dan cabang-cabangnya <08299> sudah putih <08299>.
AV#He hath laid <07760> (8804) my vine <01612> waste <08047>, and barked <07111> my fig tree <08384>: he hath made it clean <02834> (8800) bare <02834> (8804), and cast [it] away <07993> (8689); the branches <08299> thereof are made white <03835> (8689). {barked...: Heb. laid my fig tree for a barking}
BBEBy him my vine is made waste and my fig-tree broken: he has taken all its fruit and sent it down to the earth; its branches are made white.
MESSAGEIt has ruined my vineyards, stripped my orchards, And clear-cut the country. The landscape's a moonscape.
NKJVHe has laid waste My vine, And ruined My fig tree; He has stripped it bare and thrown [it] away; Its branches are made white.
PHILIPS
RWEBSTRHe hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath stripped it bare, and cast [it] away; its branches are made white.
GWVThey destroyed my grapevines. They ruined my fig trees. They stripped off what they could eat, threw the rest away, and left the branches bare.
NET1:7 They25 have destroyed our26 vines;27

they have turned our28

fig trees into mere splinters.

They have completely stripped off the bark29

and thrown them aside;

the30

twigs are stripped bare.31

A Call to Lament

BHSSTR<08299> hygyrv <03835> wnyblh <07993> Kylshw <02834> hpvx <02834> Pvx <07111> hpuql <08384> ytnatw <08047> hmsl <01612> ynpg <07760> Mv (1:7)
LXXMeyeto {<5087> V-AMI-3S} thn {<3588> T-ASF} ampelon {<288> N-ASF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} sukav {<4808> N-APF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} sugklasmon {N-ASM} ereunwn {<2045> V-PAPNS} exhreunhsen {<1830> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} erriqen {V-AAI-3S} eleukanen {<3021> V-IAI-3S} klhmata {<2814> N-APN} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA