SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joel 1:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_SBBahwa segala benih telah busuk dalam tanah maka segala gedung telah rusak dan segala lengkingpun telah pecahlah karena gandum telah layu.
TBBiji-bijian menjadi kering di dalam tanah, lumbung-lumbung sudah licin tandas, rengkiang-rengkiang sudah runtuh, sebab gandum sudah habis.
BISBenih mati di tanah yang kersang. Tak ada gandum untuk disimpan, maka lumbung-lumbung kosong dan jadi reruntuhan.
FAYHBiji-bijian menjadi busuk di dalam tanah; gudang dan lumbung kosong; gandum telah menjadi kering di ladang.
DRFT_WBTC
TLBahwa segala biji-bijian sudah jadi busuk di bawah gumpal tanahnya, segala peluburpun sudah rusak, segala jelapangpun sudah dirombak, karena habislah segala gandum sudah layur.
KSI
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKerutlah butir2 padi2an dibawah gumpalan2 tanah; kosonglah lumbung2, runtuhlah segala rengkiang, karena gandum urung.
TB_ITL_DRFBiji-bijian <05685> menjadi kering <06507> di dalam tanah, lumbung-lumbung <04053> sudah licin tandas <08074>, rengkiang-rengkiang sudah runtuh <03001> <04460> <02040> <0214>, sebab <03588> gandum <01715> sudah habis <04460>.
TL_ITL_DRFBahwa segala biji-bijian <05685> sudah jadi busuk <06507> di bawah <08478> gumpal tanahnya, segala peluburpun <04053> sudah rusak <08074>, segala <02040> jelapangpun <04460> sudah dirombak, karena <03588> habislah segala gandum <01715> sudah layur <03001>.
AV#The seed <06507> is rotten <05685> (8804) under their clods <04053>, the garners <0214> are laid desolate <08074> (8738), the barns <04460> are broken down <02040> (8738); for the corn <01715> is withered <03001> (8689). {seed: Heb. grains}
BBEThe grains have become small and dry under the spade; the store-houses are made waste, the grain-stores are broken down; for the grain is dry and dead.
MESSAGEThe seeds in the field are dead, barns deserted, Grain silos abandoned. Who needs them? The crops have failed!
NKJVThe seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered.
PHILIPS
RWEBSTRThe seed hath perished under their clods, the storehouses are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
GWVSeeds shrivel up in their shells. Storehouses are destroyed. Barns are ruined. The grain has dried up.
NETThe grains of seed* have shriveled beneath their shovels.* Storehouses have been decimated and granaries have been torn down, for the grain has dried up.
NET1:17 The grains of seed52 have shriveled beneath their shovels.53

Storehouses have been decimated

and granaries have been torn down, for the grain has dried up.

BHSSTR<01715> Ngd <03001> sybh <03588> yk <04460> twrgmm <02040> worhn <0214> twrua <08074> wmsn <04053> Mhytprgm <08478> txt <06507> twdrp <05685> wsbe (1:17)
LXXMeskirthsan {V-AAI-3P} damaleiv {<1151> N-NPF} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} fatnaiv {<5336> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} hfanisyhsan {V-API-3P} yhsauroi {<2344> N-NPM} kateskafhsan {<2679> V-API-3P} lhnoi {<3025> N-NPF} oti {<3754> CONJ} exhranyh {<3583> V-API-3S} sitov {<4621> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA