copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joel 3:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaklumkanlah hal ini di antara bangsa-bangsa: bersiaplah untuk peperangan, gerakkanlah para pahlawan; suruhlah semua prajurit tampil dan maju!
BISUmumkanlah maklumat ini kepada bangsa-bangsa: Bersiaplah untuk berperang dan mengadu tenaga! Kerahkanlah para pendekar dan pahlawan; kumpulkan semua prajurit, dan majulah!
FAYHUmumkanlah hal ini kepada bangsa-bangsa. Bersiaplah menghadapi peperangan! Panggillah prajurit-prajuritmu yang terbaik; kumpulkan seluruh pasukanmu!
DRFT_WBTC
TLSerukanlah ini di antara segala orang kafir: Berlengkaplah kamu akan berperang; jagakanlah segala pahlawan; hendaklah mereka itu datang hampir, hendaklah berjalan segala laskar.
KSI
DRFT_SBHendaklah kamu memasyhurkan perkara ini di antara segala bangsa berlengkaplah bagi perang bangkitkanlah segala orang gagah-gagah biarlah segala orang perang datang hampir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESerukanlah ini diantara bangsa2: Maklumkanlah perang sutji, kerahkanlah para pahlawan, biarlah segala peradjurit bergerak madju dan naik!
TB_ITL_DRFMaklumkanlah <07121> hal ini <02063> di antara bangsa-bangsa <01471>: bersiaplah <06942> untuk peperangan <04421>, gerakkanlah <05782> para pahlawan <01368>; suruhlah semua <03605> prajurit <04421> tampil <05066> dan maju <05927>!
TL_ITL_DRFSerukanlah <07121> ini <02063> di antara segala orang kafir <01471>: Berlengkaplah <06942> kamu akan berperang <04421>; jagakanlah <05782> segala pahlawan <01368>; hendaklah mereka itu datang hampir <05066>, hendaklah berjalan <05927> segala <03605> laskar <04421>.
AV#Proclaim <07121> (8798) ye this among the Gentiles <01471>; Prepare <06942> (8761) war <04421>, wake up <05782> (8685) the mighty men <01368>, let all the men <0582> of war <04421> draw near <05066> (8799); let them come up <05927> (8799): {Prepare: Heb. Sanctify}
BBEGive this out among the nations; make ready for war: get the strong men awake; let all the men of war come near, let them come up.
MESSAGEAnnounce this to the godless nations: Prepare for battle! Soldiers at attention! Present arms! Advance!
NKJVProclaim this among the nations: "Prepare for war! Wake up the mighty men, Let all the men of war draw near, Let them come up.
PHILIPS
RWEBSTRProclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
GWVAnnounce this among the nations: Prepare yourselves for war. Wake up the warriors. Have all the warriors come near and attack.
NETProclaim this among the nations: “Prepare for a holy war! Call out the warriors! Let all these fighting men approach and attack!*
NET3:9 Proclaim this among the nations:

“Prepare for a holy war!

Call out the warriors!

Let all these fighting men approach and attack!171

BHSSTR<04421> hmxlmh <0582> ysna <03605> lk <05927> wley <05066> wsgy <01368> Myrwbgh <05782> wryeh <04421> hmxlm <06942> wsdq <01471> Mywgb <02063> taz <07121> warq (3:9)
LXXM(4:9) khruxate {<2784> V-AAD-2P} tauta {<3778> D-APN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} agiasate {<37> V-AAD-2P} polemon {<4171> N-ASM} exegeirate {<1825> V-AAD-2P} touv {<3588> T-APM} machtav {N-APM} prosagagete {<4317> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} anabainete {<305> V-PAD-2P} pantev {<3956> A-NPM} andrev {<435> N-NPM} polemistai {N-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA