copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yoel 3:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan Aku akan membalas <05352> darahnya <01818>, yang belum <03808> Kubalas <05352>, dan Tuhanpun <03068> akan diam <07931> di Sion <06726>!
TBAku akan membalas darah mereka yang belum Kubalas; TUHAN tetap diam di Sion."
BIS(3:20)
FAYHAku akan membalaskan darah umat-Ku, Aku tidak akan mengampuni kesalahan mereka yang menindas umat-Ku; karena TUHAN diam di Sion."
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan membalas darahnya, yang belum Kubalas, dan Tuhanpun akan diam di Sion!
KSI
DRFT_SBDan Aku akan menyucikan darahnya yang belum Aku sucikan itu karena Allah juga yang duduk di Sion."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan membalas darah mereka, dan tidak membiarkannja terluput dari hukuman. Jahwe akan tetap berkediaman di Sion.
TB_ITL_DRFAku akan membalas <05352> darah <01818> mereka yang belum <03808> Kubalas <05352>; TUHAN <03068> tetap diam <07931> di Sion <06726>."
AV#For I will cleanse <05352> (8765) their blood <01818> [that] I have not cleansed <05352> (8765): for the LORD <03068> dwelleth <07931> (8802) in Zion <06726>. {for the...: or, even I the LORD that}
BBEAnd I will send punishment for their blood, for which punishment has not been sent, for the Lord is living in Zion.
MESSAGEThe sins I haven't already forgiven, I'll forgive." GOD has moved into Zion for good.
NKJV"For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted; For the LORD dwells in Zion."
PHILIPS
RWEBSTRFor I will cleanse their blood [that] I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
GWVI will punish those who murder." The LORD lives in Zion!
NETI will avenge* their blood which I had not previously acquitted. It is the Lord who dwells in Zion!
NET3:21 I will avenge199 their blood which I had not previously acquitted.

It is the Lord who dwells in Zion!

Amos

Introduction

BHSSTR<06726> Nwyub <07931> Nks <03068> hwhyw <05352> ytyqn <03808> al <01818> Mmd <05352> ytyqnw (3:21)
LXXM(4:21) kai {<2532> CONJ} ekdikhsw {<1556> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} aywwsw {V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} kataskhnwsei {<2681> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} siwn {<4622> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran