copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yoel 3:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFpada masa itu akan Kuhimpunkan <06908> segala <03605> orang kafir <01471> dan Kubawa akan mereka itu turun <03381> ke <0413> lembah <06010> Yosafat <03092> dan di sana <08033> Aku melakukan hukum atas <05921> <08199> mereka itu oleh karena <05921> umat-Ku <05971> dan bahagian-Ku pusaka <05159>, yaitu orang Israel <03478>, yang <0834> sudah dicerai-beraikannya <06340> di antara segala bangsa <01471> dan dibahagi-bahagikannya <02505> <0776> <05973> <08199> tanah-Ku,
TBAku akan mengumpulkan segala bangsa dan akan membawa mereka turun ke lembah Yosafat; Aku akan berperkara dengan mereka di sana mengenai umat-Ku dan milik-Ku sendiri, Israel, oleh karena mereka mencerai-beraikannya ke antara bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku,
BISSemua bangsa akan Kukumpulkan dan Kubawa ke Lembah Penghakiman. Lalu Kuadili mereka di situ atas kejahatannya terhadap umat-Ku karena mereka telah membagi-bagikan tanah Israel dan umat-Ku mereka buang ke berbagai negeri.
FAYH"Aku akan mengumpulkan pasukan dunia di Lembah Yosafat, di 'Lembah tempat TUHAN menghakimi'. Di situ mereka akan dihukum karena telah mencelakakan umat-Ku. Mereka telah mencerai-beraikan ahli waris-Ku ke tengah bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku.
DRFT_WBTC
TLpada masa itu akan Kuhimpunkan segala orang kafir dan Kubawa akan mereka itu turun ke lembah Yosafat dan di sana Aku melakukan hukum atas mereka itu oleh karena umat-Ku dan bahagian-Ku pusaka, yaitu orang Israel, yang sudah dicerai-beraikannya di antara segala bangsa dan dibahagi-bahagikannya tanah-Ku,
KSI
DRFT_SBtak dapat tiada Aku akan menghimpunkan segala bangsa lalu Kubawa turun ke lembah Yosafat di sanalah kelak Aku akan memutuskan hukum atasnya oleh karena kaum-Ku dan pusaka-Ku Israel yang telah dicerai-beraikan di antara segala bangsa serta membagikan tanah-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan menghimpunkan segala bangsa, dan menghantar mereka turun kelembah Josjafat, dan disanalah Aku akan menghakimi mereka demi umatKu dan milik-pusakaKu, Israil, jang telah ditjerai-beraikan mereka diantara bangsa2, sementara mereka mem-bagi2kan negeriKu.
TB_ITL_DRFAku akan mengumpulkan <06908> segala <03605> bangsa <01471> dan akan membawa mereka turun <03381> ke <0413> lembah <06010> Yosafat <03092>; Aku akan berperkara <08199> dengan <05973> mereka di sana <08033> mengenai <05921> umat-Ku <05971> dan milik-Ku <05159> sendiri, Israel <03478>, oleh karena <0834> mereka mencerai-beraikannya <06340> ke antara bangsa-bangsa <01471> dan membagi-bagi <02505> tanah-Ku <0776>,
AV#I will also gather <06908> (8765) all nations <01471>, and will bring them down <03381> (8689) into the valley <06010> of Jehoshaphat <03092>, and will plead <08199> (8738) with them there for my people <05971> and [for] my heritage <05159> Israel <03478>, whom they have scattered <06340> (8765) among the nations <01471>, and parted <02505> (8765) my land <0776>.
BBEI will get together all the nations, and make them come down into the valley of Jehoshaphat; and there I will take up with them the cause of my people and of my heritage Israel, whom they have sent wandering among the nations, and of my land which has been parted by them.
MESSAGEI'll assemble all the godless nations. I'll lead them down into Judgment Valley And put them all on trial, and judge them one and all because of their treatment of my own people Israel. They scattered my people all over the pagan world and grabbed my land for themselves.
NKJVI will also gather all nations, And bring them down to the Valley of Jehoshaphat; And I will enter into judgment with them there On account of My people, My heritage Israel, Whom they have scattered among the nations; They have also divided up My land.
PHILIPS
RWEBSTRI will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will judge them there for my people and [for] my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and divided my land.
GWVI will gather all the nations. I will bring them down to the valley of Jehoshaphat. I will judge them there. They scattered the Israelites, the people who belong to me, among the nations. They divided my land.
NETThen I will gather all the nations, and bring them down to the valley of Jehoshaphat.* I will enter into judgment* against them there concerning my people Israel who are my inheritance,* whom they scattered among the nations. They partitioned my land,
NET3:2 Then I will gather all the nations,

and bring them down to the valley of Jehoshaphat.157

I will enter into judgment158

against them there

concerning my people Israel who are my inheritance,159

whom they scattered among the nations.

They partitioned my land,

BHSSTR<02505> wqlx <0776> yura <0853> taw <01471> Mywgb <06340> wrzp <0834> rsa <03478> larvy <05159> ytlxnw <05971> yme <05921> le <08033> Ms <05973> Mme <08199> ytjpsnw <03092> jpswhy <06010> qme <0413> la <03381> Mytdrwhw <01471> Mywgh <03605> lk <0853> ta <06908> ytubqw (3:2)
LXXM(4:2) kai {<2532> CONJ} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} kataxw {<2609> V-FAI-1S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} koilada {N-ASF} iwsafat {<2498> N-PRI} kai {<2532> CONJ} diakriyhsomai {<1252> V-FPI-1S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} ekei {<1563> ADV} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} klhronomiav {<2817> N-GSF} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3739> R-NPM} diesparhsan {<1289> V-API-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mou {<1473> P-GS} katadieilanto {<2507> V-AMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran