ENDE | Aku akan menghimpunkan segala bangsa, dan menghantar mereka turun kelembah Josjafat, dan disanalah Aku akan menghakimi mereka demi umatKu dan milik-pusakaKu, Israil, jang telah ditjerai-beraikan mereka diantara bangsa2, sementara mereka mem-bagi2kan negeriKu. |
TB | Aku akan mengumpulkan segala bangsa dan akan membawa mereka turun ke lembah Yosafat; Aku akan berperkara dengan mereka di sana mengenai umat-Ku dan milik-Ku sendiri, Israel, oleh karena mereka mencerai-beraikannya ke antara bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku, |
BIS | Semua bangsa akan Kukumpulkan dan Kubawa ke Lembah Penghakiman. Lalu Kuadili mereka di situ atas kejahatannya terhadap umat-Ku karena mereka telah membagi-bagikan tanah Israel dan umat-Ku mereka buang ke berbagai negeri. |
FAYH | "Aku akan mengumpulkan pasukan dunia di Lembah Yosafat, di 'Lembah tempat TUHAN menghakimi'. Di situ mereka akan dihukum karena telah mencelakakan umat-Ku. Mereka telah mencerai-beraikan ahli waris-Ku ke tengah bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | pada masa itu akan Kuhimpunkan segala orang kafir dan Kubawa akan mereka itu turun ke lembah Yosafat dan di sana Aku melakukan hukum atas mereka itu oleh karena umat-Ku dan bahagian-Ku pusaka, yaitu orang Israel, yang sudah dicerai-beraikannya di antara segala bangsa dan dibahagi-bahagikannya tanah-Ku, |
KSI | |
DRFT_SB | tak dapat tiada Aku akan menghimpunkan segala bangsa lalu Kubawa turun ke lembah Yosafat di sanalah kelak Aku akan memutuskan hukum atasnya oleh karena kaum-Ku dan pusaka-Ku Israel yang telah dicerai-beraikan di antara segala bangsa serta membagikan tanah-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku akan mengumpulkan <06908> segala <03605> bangsa <01471> dan akan membawa mereka turun <03381> ke <0413> lembah <06010> Yosafat <03092>; Aku akan berperkara <08199> dengan <05973> mereka di sana <08033> mengenai <05921> umat-Ku <05971> dan milik-Ku <05159> sendiri, Israel <03478>, oleh karena <0834> mereka mencerai-beraikannya <06340> ke antara bangsa-bangsa <01471> dan membagi-bagi <02505> tanah-Ku <0776>, |
TL_ITL_DRF | pada masa itu akan Kuhimpunkan <06908> segala <03605> orang kafir <01471> dan Kubawa akan mereka itu turun <03381> ke <0413> lembah <06010> Yosafat <03092> dan di sana <08033> Aku melakukan hukum atas <05921> <08199> mereka itu oleh karena <05921> umat-Ku <05971> dan bahagian-Ku pusaka <05159>, yaitu orang Israel <03478>, yang <0834> sudah dicerai-beraikannya <06340> di antara segala bangsa <01471> dan dibahagi-bahagikannya <02505> <0776> <05973> <08199> tanah-Ku, |
AV# | I will also gather <06908> (8765) all nations <01471>, and will bring them down <03381> (8689) into the valley <06010> of Jehoshaphat <03092>, and will plead <08199> (8738) with them there for my people <05971> and [for] my heritage <05159> Israel <03478>, whom they have scattered <06340> (8765) among the nations <01471>, and parted <02505> (8765) my land <0776>. |
BBE | I will get together all the nations, and make them come down into the valley of Jehoshaphat; and there I will take up with them the cause of my people and of my heritage Israel, whom they have sent wandering among the nations, and of my land which has been parted by them. |
MESSAGE | I'll assemble all the godless nations. I'll lead them down into Judgment Valley And put them all on trial, and judge them one and all because of their treatment of my own people Israel. They scattered my people all over the pagan world and grabbed my land for themselves. |
NKJV | I will also gather all nations, And bring them down to the Valley of Jehoshaphat; And I will enter into judgment with them there On account of My people, My heritage Israel, Whom they have scattered among the nations; They have also divided up My land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will judge them there for my people and [for] my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and divided my land. |
GWV | I will gather all the nations. I will bring them down to the valley of Jehoshaphat. I will judge them there. They scattered the Israelites, the people who belong to me, among the nations. They divided my land. |
NET | Then I will gather all the nations, and bring them down to the valley of Jehoshaphat.* I will enter into judgment* against them there concerning my people Israel who are my inheritance,* whom they scattered among the nations. They partitioned my land, |
NET | 3:2 Then I will gather all the nations,
and bring them down to the valley of Jehoshaphat.157 sn There is a play on words here. Jehoshaphat in Hebrew means “the Lord has judged,” and the next line in v. 2 further explicates this thought. The location of this valley is uncertain (cf. v. 12). Many interpreters have understood the Valley of Jehoshaphat to be the Kidron Valley, located on the east side of old Jerusalem. Since this is described as a scene of future messianic activity and judgment, many Jews and Muslims have desired to be buried in the vicinity, a fact attested to in modern times by the presence of many graves in the area. A variation of this view is mentioned by Eusebius, Onomasticon 1:10. According to this view, the Valley of Jehoshaphat is located in the Hinnom Valley, on the south side of the old city. Yet another view is held by many modern scholars, who understand the reference to this valley to be one of an idealized and nonliteral scene of judgment.
I will enter into judgment158 tn Heb “I will execute judgment.” against them there
concerning my people Israel who are my inheritance,159 tn Heb “concerning my people and my inheritance Israel.”
whom they scattered among the nations.
They partitioned my land,
|
BHSSTR | <02505> wqlx <0776> yura <0853> taw <01471> Mywgb <06340> wrzp <0834> rsa <03478> larvy <05159> ytlxnw <05971> yme <05921> le <08033> Ms <05973> Mme <08199> ytjpsnw <03092> jpswhy <06010> qme <0413> la <03381> Mytdrwhw <01471> Mywgh <03605> lk <0853> ta <06908> ytubqw (3:2) |
LXXM | (4:2) kai {<2532> CONJ} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} kataxw {<2609> V-FAI-1S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} koilada {N-ASF} iwsafat {<2498> N-PRI} kai {<2532> CONJ} diakriyhsomai {<1252> V-FPI-1S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} ekei {<1563> ADV} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} klhronomiav {<2817> N-GSF} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3739> R-NPM} diesparhsan {<1289> V-API-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mou {<1473> P-GS} katadieilanto {<2507> V-AMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |