TL_ITL_DRF | Biarlah segala bangsa <01471> itu bangkit <05782> lalu berangkat <05927> ke <0413> lembah <06010> Yosafat <03092>, maka di sana <08033> akan Aku duduk <03427> menghukumkan <08199> segala <03605> bangsa <01471> dari segala pihak <05439>. |
TB | Baiklah bangsa-bangsa bergerak dan maju ke lembah Yosafat, sebab di sana Aku akan duduk untuk menghakimi segala bangsa dari segenap penjuru. |
BIS | TUHAN berkata lagi, "Para bangsa harus bersiap-siap dan pergi ke Lembah Penghakiman. Di situ Aku TUHAN akan mengadili bangsa-bangsa tetangga umat-Ku. |
FAYH | "Bangkitlah bangsa-bangsa, datanglah ke Lembah Yosafat, sebab di situ Aku akan duduk untuk menghakimi mereka semuanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Biarlah segala bangsa itu bangkit lalu berangkat ke lembah Yosafat, maka di sana akan Aku duduk menghukumkan segala bangsa dari segala pihak. |
KSI | |
DRFT_SB | Biarlah segala bangsa menggerakkan dirinya lalu datang ke lembah Yosafat karena di sanalah kelak Aku duduk menghukumkan segala bangsa yang berkeliling. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah segala bangsa bergerak serta naik kelembah Josjafat. Sebab disanalah Aku akan bertachta untuk menghakimi semua bangsa sekeliling. |
TB_ITL_DRF | Baiklah <05782> bangsa-bangsa <01471> bergerak <05782> dan maju <05927> ke <0413> lembah <06010> Yosafat <03092>, sebab <03588> di sana <08033> Aku akan duduk <03427> untuk menghakimi <08199> segala <03605> bangsa <01471> dari segenap penjuru <05439>. |
AV# | Let the heathen <01471> be wakened <05782> (8735), and come up <05927> (8799) to the valley <06010> of Jehoshaphat <03092>: for there will I sit <03427> (8799) to judge <08199> (8800) all the heathen <01471> round about <05439>. |
BBE | Let the nations be awake, and come to the valley of Jehoshaphat: for there I will be seated as judge of all the nations round about. |
MESSAGE | Let the pagan nations set out for Judgment Valley. There I'll take my place at the bench and judge all the surrounding nations. |
NKJV | "Let the nations be wakened, and come up to the Valley of Jehoshaphat; For there I will sit to judge all the surrounding nations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let the heathen be awakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen on every side. |
GWV | Wake up, you nations. Come to the valley of Jehoshaphat. There I will sit to judge all the surrounding nations. |
NET | Let the nations be roused and let them go up to the valley of Jehoshaphat, for there I will sit in judgment on all the surrounding nations. |
NET | 3:12 Let the nations be roused and let them go up
to the valley of Jehoshaphat,
for there I will sit in judgment on all the surrounding nations.
|
BHSSTR | <05439> bybom <01471> Mywgh <03605> lk <0853> ta <08199> jpsl <03427> bsa <08033> Ms <03588> yk <03092> jpswhy <06010> qme <0413> la <01471> Mywgh <05927> wleyw <05782> wrwey (3:12) |
LXXM | (4:12) exegeiresywsan {<1825> V-PMD-3P} kai {<2532> CONJ} anabainetwsan {<305> V-PAD-3P} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} koilada {N-ASF} iwsafat {<2498> N-PRI} dioti {<1360> CONJ} ekei {<1563> ADV} kayiw {<2523> V-FAI-1S} tou {<3588> T-GSN} diakrinai {<1252> V-AAN} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} kukloyen {<2943> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |