RWEBSTR | The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD shall come. |
TB | Matahari akan berubah menjadi gelap gulita dan bulan menjadi darah sebelum datangnya hari TUHAN yang hebat dan dahsyat itu. |
BIS | Matahari akan menjadi gelap dan bulan menjadi merah seperti darah. Semua itu akan terjadi sebelum Hari TUHAN tiba, hari yang dahsyat dan mengerikan! |
FAYH | "Matahari akan menjadi gelap dan bulan akan menjadi merah darah sebelum Hari TUHAN yang dahsyat dan mengerikan itu datang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka matahari akan berubah menjadi gelap dan bumipun menjadi darah dahulu dari pada datang hari Tuhan yang besar dan hebat itu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka matahari akan berubah menjadi gelap dan bulanpun menjadi darah sebelum datang hari Allah yang besar dan hebat itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (3-4) Matahari berubah mendjadi kegelapan, bulan mendjadi darah, sebelum datanglah hari Jahwe, jang besar lagi dahsjat. |
TB_ITL_DRF | Matahari <08121> akan berubah <02015> menjadi gelap <02822> gulita dan bulan <03394> menjadi darah <01818> sebelum <06440> datangnya <0935> hari <03117> TUHAN <03068> yang hebat <01419> dan dahsyat <03372> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka matahari <08121> akan berubah <02015> menjadi gelap <02822> dan bumipun <03394> menjadi darah <01818> dahulu <06440> dari pada datang <0935> hari <03117> Tuhan <03068> yang besar <01419> dan hebat <03372> itu! |
AV# | The sun <08121> shall be turned <02015> (8735) into darkness <02822>, and the moon <03394> into blood <01818>, before <06440> the great <01419> and the terrible <03372> (8737) day <03117> of the LORD <03068> come <0935> (8800). |
BBE | The sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared. |
MESSAGE | the sun turning black and the moon blood-red, Before the Judgment Day of GOD, the Day tremendous and awesome. |
NKJV | The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD. |
PHILIPS | |
GWV | The sun will become dark, and the moon will become as red as blood before the terrifying day of the LORD comes." |
NET | The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood,* before the day of the Lord comes – that great and terrible day! |
NET | 2:31 The sunlight will be turned to darkness
and the moon to the color of blood,147 tn Heb “to blood,” but no doubt this is intended to indicate by metonymy the color of blood rather than the substance itself. The blood red color suggests a visual impression here – something that could be caused by fires, volcanic dust, sandstorms, or other atmospheric phenomena.
before the day of the Lord> comes –
that great and terrible day!
|
BHSSTR | <03372> arwnhw <01419> lwdgh <03068> hwhy <03117> Mwy <0935> awb <06440> ynpl <01818> Mdl <03394> xryhw <02822> Ksxl <02015> Kphy <08121> smsh <2:4> (2:31) |
LXXM | (3:4) o {<3588> T-NSM} hliov {<2246> N-NSM} metastrafhsetai {<3344> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} skotov {<4655> N-ASN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} selhnh {<4582> N-NSF} eiv {<1519> PREP} aima {<129> N-ASN} prin {<4250> ADV} elyein {<2064> V-AAN} hmeran {<2250> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} thn {<3588> T-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} kai {<2532> CONJ} epifanh {<2016> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |