SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joel 2:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJangan takut, hai binatang-binatang di padang, sebab tanah gembalaan di padang gurun menghijau, pohon menghasilkan buahnya, pohon ara dan pohon anggur memberi kekayaannya.
BISHai binatang-binatang, janganlah risau. Padang-padang rumput kini menghijau. Dengan lebat pohon-pohon berbuah, buah anggur dan ara berlimpah-limpah.
FAYH"Biarlah kawanan ternak melupakan rasa laparnya dan padang rumput menjadi hijau kembali. Pohon-pohon akan menghasilkan buah; pohon ara dan pohon anggur akan berbunga dan berbuah lagi dengan berlimpah-limpah.
DRFT_WBTC
TLJanganlah kamu takut, hai segala margasatwa di padang; bahwa segala tempat rumput di padang akan bertunas muda, dan segala pokokpun akan berbuah-buah pula dan pokok ara dan pokok anggurpun akan memberi hasilnya.
KSI
DRFT_SBHai segala binatang di hutan janganlah takut karena segala padang rumput di tanah belantara itu bertumbuh bahkan segala poko mengeluarkan buahnya dan poko ara dan poko anggurpun memberi hasilnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan takut, hai margasatwa, sebab penggembalaan gurun menghidjau, pepohonan menghasilkan buah, pohon ara dan pokok anggur memberikan kekajaannja.
TB_ITL_DRFJangan <0408> takut <03372>, hai binatang-binatang <0929> di padang <07704>, sebab <03588> tanah <01876> gembalaan <04999> di padang gurun <04057> menghijau <03588> <01876>, pohon <06086> menghasilkan <05375> buahnya <06529>, pohon ara <08384> dan pohon <01612> anggur memberi <05414> kekayaannya <02426>.
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> kamu takut <03372>, hai segala margasatwa <0929> di padang <07704>; bahwa <03588> segala tempat rumput <04999> di padang <04057> akan bertunas muda, dan segala pokokpun <01876> akan berbuah-buah <06529> pula dan pokok ara <08384> dan pokok <01612> anggurpun akan memberi <05414> hasilnya <02426>.
AV#Be not afraid <03372> (8799), ye beasts <0929> of the field <07704>: for the pastures <04999> of the wilderness <04057> do spring <01876> (8804), for the tree <06086> beareth <05375> (8804) her fruit <06529>, the fig tree <08384> and the vine <01612> do yield <05414> (8804) their strength <02428>.
BBEHave no fear, you beasts of the field, for the grass-lands of the waste are becoming green, for the trees are producing fruit, the fig-tree and the vine give out their strength.
MESSAGEFear not, wild animals! The fields and meadows are greening up. The trees are bearing fruit again: a bumper crop of fig trees and vines!
NKJVDo not be afraid, you beasts of the field; For the open pastures are springing up, And the tree bears its fruit; The fig tree and the vine yield their strength.
PHILIPS
RWEBSTRBe not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
GWVWild animals, do not be afraid. The pastures in the wilderness have turned green. The trees have produced their fruit. There are plenty of figs and grapes.
NETDo not fear, wild animals!* For the pastures of the wilderness are again green with grass. Indeed, the trees bear their fruit; the fig tree and the vine yield to their fullest.*
NET2:22 Do not fear, wild animals!129

For the pastures of the wilderness are again green with grass.

Indeed, the trees bear their fruit;

the fig tree and the vine yield to their fullest.130

BHSSTR<02426> Mlyx <05414> wntn <01612> Npgw <08384> hnat <06529> wyrp <05375> avn <06086> Ue <03588> yk <04057> rbdm <04999> twan <01876> wasd <03588> yk <07704> ydv <0929> twmhb <03372> waryt <0408> la (2:22)
LXXMyarseite {V-PAD-2P} kthnh {<2934> N-VPN} tou {<3588> T-GSN} pediou {N-GSN} oti {<3754> CONJ} beblasthken {<985> V-RAI-3S} pedia {N-APN} thv {<3588> T-GSF} erhmou {<2048> N-GSF} oti {<3754> CONJ} xulon {<3586> N-NSN} hnegken {<5342> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} karpon {<2590> N-ASM} autou {<846> D-GSN} ampelov {<288> N-NSF} kai {<2532> CONJ} sukh {<4808> N-NSF} edwkan {<1325> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} autwn {<846> D-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA