SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 1:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEInilah permulaan sabda Jahwe dengan perantaraan Hosea: Jahwe bersabda kepada Hosea: "Pergilah mengambil seorang perempuan tjendala dan peranakkanlah anak2 haram daripadanja! Sebab negeri ini ber-suka2an dengan membelakangi Jahwe".
TBKetika TUHAN mulai berbicara dengan perantaraan Hosea, berfirmanlah Ia kepada Hosea: "Pergilah, kawinilah seorang perempuan sundal dan peranakkanlah anak-anak sundal, karena negeri ini bersundal hebat dengan membelakangi TUHAN."
BISKetika TUHAN pertama kali berbicara kepada bangsa Israel dengan perantaraanku, TUHAN berkata, "Hosea, kawinilah seorang yang suka melacur, dan anak-anakmu juga akan menjadi seperti dia. Umat-Ku sama seperti istrimu itu; mereka tidak setia kepada-Ku, dan meninggalkan Aku."
FAYHKetika TUHAN mulai berfirman kepada Hosea, Ia berpesan, "Pergilah, ambillah seorang perempuan sundal sebagai istrimu yang akan melahirkan beberapa anak sundal bagimu. Ini akan menggambarkan bagaimana umat-Ku telah berlaku serong terhadap Aku; mereka melakukan perzinahan secara terang-terangan dengan menyembah allah-allah lain."
DRFT_WBTC
TLPermulaan firman Tuhan yang disampaikannya oleh Hosea. Maka firman Tuhan kepada Hosea demikian: Pergilah engkau, ambillah akan dirimu seorang perempuan sundal dan anak-anak sundal, karena orang isi negeri itu sangat berbuat zinah dan undur dari pada Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka pada mulanya apabila Allah telah berfirman dengan lidah Hosea maka firman Allah kepada Hosea: "Pergilah engkau ambil bagi dirimu seorang perempuan sundal dan anak-anak sundal karena orang isi tanah ini telah sangat berbuat persundalan padahal ia menjauhkan dirinya dari pada Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFKetika TUHAN <03068> <03068> mulai <08462> berbicara <01696> dengan perantaraan <03068> Hosea <01954>, berfirmanlah <0559> Ia kepada <0413> Hosea <01954>: "Pergilah <01980>, kawinilah <03947> seorang perempuan <0802> sundal <02183> dan peranakkanlah anak-anak sundal <02181> <02183> <03206>, karena <03588> negeri <0776> ini bersundal <02181> <02181> hebat dengan <02181> membelakangi <0310> TUHAN <03068>."
TL_ITL_DRFPermulaan <08462> firman <01696> Tuhan <03068> yang disampaikannya oleh Hosea <01954>. Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Hosea <01954> demikian: Pergilah <01980> engkau, ambillah <03947> akan dirimu <0> seorang perempuan <0802> sundal <02183> dan anak-anak <03206> sundal <02183>, karena <03588> orang isi negeri <0776> itu sangat berbuat <02181> zinah <02181> dan undur <0310> dari pada Tuhan <03068>.
AV#The beginning <08462> of the word <01696> (8763) of the LORD <03068> by Hosea <01954>. And the LORD <03068> said <0559> (8799) to Hosea <01954>, Go <03212> (8798), take <03947> (8798) unto thee a wife <0802> of whoredoms <02183> and children <03206> of whoredoms <02183>: for the land <0776> hath committed great <02181> (8800) whoredom <02181> (8799), [departing] from <0310> the LORD <03068>.
BBEThe start of the word of the Lord by Hosea: And the Lord said to Hosea, Go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the Lord.
MESSAGEThe first time GOD spoke to Hosea he said: "Find a whore and marry her. Make this whore the mother of your children. And here's why: This whole country has become a whorehouse, unfaithful to me, GOD."
NKJV[When] the LORD began to speak by Hosea, the LORD said to Hosea: "Go, take yourself a wife of harlotry And children of harlotry, For the land has committed great harlotry [By departing] from the LORD."
PHILIPS
RWEBSTRThe beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take to thee a wife of harlotry and children of harlotry: for the land hath committed great harlotry, [departing] from the LORD.
GWVWhen the LORD first spoke to Hosea, the LORD told him, "Marry a prostitute, and have children with that prostitute. The people in this land have acted like prostitutes and abandoned the LORD."
NETWhen the Lord first spoke* through* Hosea, he* said to him,* “Go marry* a prostitute* who will bear illegitimate children conceived through prostitution,* because the nation* continually commits spiritual prostitution* by turning away from* the Lord.”
NET1:2 When the Lord first spoke7 through8 Hosea, he9 said to him,10 “Go marry11 a prostitute12 who will bear illegitimate children conceived through prostitution,13 because the nation14 continually commits spiritual prostitution15 by turning away from16 the Lord.”
BHSSTR<03068> hwhy <0310> yrxam <0776> Urah <02181> hnzt <02181> hnz <03588> yk <02183> Mynwnz <03206> ydlyw <02183> Mynwnz <0802> tsa <0> Kl <03947> xq <01980> Kl <01954> eswh <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw P <01954> eswhb <03068> hwhy <01696> rbd <08462> tlxt (1:2)
LXXMarch {<746> N-NSF} logou {<3056> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} wshe {<5617> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} wshe {<5617> N-PRI} badize {V-PAD-2S} labe {<2983> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} gunaika {<1135> N-ASF} porneiav {<4202> N-GSF} kai {<2532> CONJ} tekna {<5043> N-APN} porneiav {<4202> N-GSF} dioti {<1360> CONJ} ekporneuousa {<1608> V-PAPNS} ekporneusei {<1608> V-FAI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} apo {<575> PREP} opisyen {<3693> ADV} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA