TB | Aku menolak anak lembumu, hai Samaria; murka-Ku menyala terhadap mereka! Sampai berapa lama tidak dapat disucikan, |
BIS | Aku benci kepada sapi emas yang disembah penduduk kota Samaria. Aku marah sekali kepada mereka. Sampai kapan mereka akan terus mencemarkan diri dengan menyembah berhala? |
FAYH | "Hai Samaria, Aku menolak anak lembumu, berhala yang telah kaubuat itu. Murka-Ku berkobar-kobar terhadap engkau. Sampai berapa lama lagi di antara kamu tidak dapat ditemukan satu pun orang yang tulus hatinya terhadap Aku?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa lembumu muda, hai Samaria, itulah barang yang keji; murka-Ku bernyala-nyala akan mereka itu; berapa lama kiranya sudah tiada mereka itu terbaiki? |
KSI | |
DRFT_SB | Hai Samaria, anak lembumu telah dibuangkannya dan murka-Ku bernyala-nyala akan orang-orang itu berapa lamakah lagi sehingga orang-orang itu beroleh kesucian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kutolakkan anaksapimu, hai Sjomron, murkaKu ber-njala2 terhadapnja, sampai bilamana mereka tidak mampu membersihkan diri? |
TB_ITL_DRF | Aku menolak <02186> anak lembumu <05695>, hai Samaria <08111>; murka-Ku menyala terhadap <0639> <02734> mereka! Sampai <05704> berapa lama <04970> tidak <03808> dapat <03201> disucikan <05356>, |
TL_ITL_DRF | Bahwa lembumu <02186> muda <05695>, hai Samaria <08111>, itulah barang yang keji; murka-Ku bernyala-nyala <0639> akan mereka itu; berapa <05704> lama <04970> kiranya sudah tiada <03808> mereka itu terbaiki <05356>? |
AV# | Thy calf <05695>, O Samaria <08111>, hath cast <02186> (8804) [thee] off; mine anger <0639> is kindled <02734> (8804) against them: how long [will it be] ere <03808> they attain <03201> (8799) to innocency <05356>? |
BBE | I will have nothing to do with your young ox, O Samaria; my wrath is burning against them; how long will it be before the children of Israel make themselves clean? |
MESSAGE | Throw that gold calf-god on the trash heap, Samaria! I'm seething with anger against that rubbish! How long before they shape up? |
NKJV | Your calf is rejected, O Samaria! My anger is aroused against themHow long until they attain to innocence? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thy calf, O Samaria, hath cast [thee] off; my anger is kindled against them: how long [will it be] ere they attain to innocency? |
GWV | Get rid of your calfshaped idol, Samaria. My anger burns against these people. How long will they remain unclean? |
NET | O Samaria, he has rejected your calf idol! My anger burns against them! They will not survive much longer without being punished,* even though they are Israelites! |
NET | 8:5 O Samaria, he has rejected your calf idol!
My anger burns against them!
They will not survive much longer without being punished,260 tn Heb “How long will they be able to be free from punishment?” This rhetorical question affirms that Israel will not survive much longer until God punishes it.
even though they are Israelites!
|
BHSSTR | <05356> Nyqn <03201> wlkwy <03808> al <04970> ytm <05704> de <0> Mb <0639> ypa <02734> hrx <08111> Nwrms <05695> Klge <02186> xnz (8:5) |
LXXM | apotriqai {V-AMD-2S} ton {<3588> T-ASM} moscon {<3448> N-ASM} sou {<4771> P-GS} samareia {N-VSF} parwxunyh {<3947> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} ewv {<2193> PREP} tinov {<5100> I-GSN} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} dunwntai {<1410> V-PMS-3P} kayarisyhnai {<2511> V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |