25 Apr 2024
|
Home
|
Bible
|
Biblical
|
Tools
|
Download
|
|
SiteMap
|
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 8:3
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Israel telah menolak yang baik--biarlah musuh mengejar dia!
BIS
namun mereka tidak mau menerima apa yang baik. Oleh karena itu mereka akan dikejar oleh musuh-musuh mereka.
FAYH
(Tetapi sudah terlambat!) Israel telah menyia-nyiakan kesempatannya yang baik, dan sekarang musuh-musuhnya akan mengejar mereka.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa Israel sudah membuang barang yang baik itu, sekarang musuh juga mengusir akan dia.
KSI
DRFT_SB
Tetapi Israel telah membuangkan barang yang baik dan ia akan dikejar oleh musuh.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Israil telah menolak jang baik, maka seteru akan mengedjarnja.
TB_ITL_DRF
Israel <
03478
> telah menolak <
02186
> yang baik <
02896
> --biarlah musuh <
0341
> mengejar <
07291
> dia!
TL_ITL_DRF
Bahwa Israel <
03478
> sudah membuang <
02186
> barang yang baik <
02896
> itu, sekarang musuh <
0341
> juga mengusir <
07291
> akan dia.
AV#
Israel <
03478
> hath cast off <
02186
> (
8804
) [the thing that is] good <
02896
>: the enemy <
0341
> (
8802
) shall pursue <
07291
> (
8799
) him.
BBE
Israel has given up what is good; his haters will go after him.
MESSAGE
Israel will have nothing to do with what's good, and now the enemy is after them.
NKJV
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
PHILIPS
RWEBSTR
Israel hath cast off [the thing that is] good: the enemy shall pursue him.
GWV
However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them.
NET
But Israel has rejected what is morally good; so an enemy will pursue him.
NET
8:3
But Israel has rejected what is morally good;
so an enemy will pursue him.
The Political and Cultic Sin of Israel
BHSSTR
<
07291
>
wpdry
<
0341
>
bywa
<
02896
>
bwj
<
03478
>
larvy
<
02186
>
xnz
(8:3)
LXXM
oti
{<
3754
> CONJ}
israhl
{<
2474
> N-PRI}
apestreqato
{<
654
> V-AMI-3S}
agaya
{<
18
> A-APN}
ecyron
{<
2190
> N-ASM}
katediwxan
{<
2614
> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
|
copyright
©
2004–2015
YLSA